南国有佳人,轻盈绿腰舞。
华筵九秋暮,飞袂拂云雨。
翩如兰苕翠,婉如游龙举。
越艳罢前溪,吴姬停白纻。
形式:古风翻译
在南方有位美丽的女子,她身姿轻盈,腰肢如同绿色的柳枝在舞蹈。在深秋的华丽宴席上,她的衣袖随风飘动,仿佛能驱散云雨。她像兰花般优雅,又如游龙般灵动,舞姿曼妙。她的舞姿超越了前溪的美景,连吴地的女子也为之停下欣赏她的白纻舞衣。注释
南国:指代南方地区。佳人:美女。轻盈:身姿轻巧。绿腰:形容女子细腰如绿色的柳枝。华筵:豪华的宴会。飞袂:飘动的衣袖。拂云雨:形容舞袖飘逸,仿佛能驱散云雾。翩如兰苕翠:舞姿像兰花般秀美。婉如游龙举:舞姿柔美如游龙腾空。越艳:越地的美丽。前溪:可能指代一处风景名胜。吴姬:吴地的女子。白纻:古代的一种白色丝织品,常用于舞衣。鉴赏
这首诗描绘了一位南国佳人的舞蹈之美,通过精致的意象和生动的笔触,展现了古典舞蹈的优雅与飘逸。首句“南国有佳人,轻盈绿腰舞”即设定了全诗的基调,"轻盈绿腰"形容佳人的体态轻柔,如同翩翩起舞的柳絮。
接着,“华筵九秋暮,飞袂拂云雨”则描绘出舞者在秋日傍晚时分,以华丽的衣袂随风起舞,仿佛与天际相接,带有一种超脱尘世的意境。"华筵"可能指的是精美的屏障或舞台,而"飞袂拂云雨"则是对舞蹈动作的一种诗化表达。
第三句“翩如兰苕翠,婉如游龙举”通过比喻手法,将佳人的舞姿比作了优雅的兰花和盘旋的游龙,强调了舞者身形之柔美与舞动之轻盈。
最后,“越艳罢前溪,吴姬停白纻”可能是在表达这位佳人在舞蹈艺术上的成就,已超过了历史上著名的吴国美女。在这里,“越艳”意味着超越,而“罢前溪”和“吴姬停白纻”则是对古代美人的引用,增添了一种文化的厚重感。
总体来看,这首诗通过对南国佳人舞蹈艺术的描绘,不仅展现了诗人对美好事物的赞美,也反映出唐代文人对于审美和艺术创作的高标准。