吹角动行人,喧喧行人起。
笳悲马嘶乱,争渡金河水。
日暮沙漠陲,战声烟尘里。
尽系名王颈,归来献天子。
形式:古风押[纸]韵翻译
号角声响震动行人,喧闹中行人纷纷起身。胡笳悲凉马匹嘶鸣混乱,争先恐后渡过金色的黄河水。日暮时分在沙漠边缘,战斗的喊声在烟尘中回荡。全部俘获了有名望的敌酋,归来后向天子献上战功。注释
吹角:吹响号角,古代战争中的信号传递方式。行人:普通百姓或士兵。笳:古代北方游牧民族的一种管乐器,常用于军中。金河:这里代指黄河,因其流经黄土高原,河水含沙呈金黄色。沙漠陲:沙漠的边缘,此处指战场。战声:战斗的喊杀声。烟尘里:战争的尘埃中。名王:有名望的敌方首领。颈:这里指俘虏敌酋。归来献天子:战后将俘虏和战利品献给皇帝,以示功绩。鉴赏
这首诗描绘了一幅战争即将爆发的场景。"吹角动行人,喧喧行人起"表示军队在号角声中开始行动,士兵们纷纷起床准备上战场。"笳悲马嘶乱"描述了军中的号角和马匹交织出的悲壮声音,而"争渡金河水"则展现了士兵们急于渡过河流的紧迫情景。
"日暮沙漠陲,战声烟尘里"这两句诗描绘出黄昏时分,在广袤的沙漠边缘,战争的硝烟和尘土弥漫在空气中,给人一种悲壮而又紧张的感觉。
最后两句"尽系名王颈,归来献天子"表明所有的战利品都将被绑在名贵的马匹上,待战争胜利后带回献给皇帝。这不仅体现了诗人对战争胜利的期待,也反映出当时社会的等级制度和对中央权威的崇拜。
整首诗通过生动的画面和紧凑的语言,表达了一种即将到来的战争气氛,以及对于战争结果的预期。王维在这里展现了其深厚的历史感和艺术功力,将战争的情景描绘得栩栩如生。