含桃实已落,红薇花尚熏。
冉冉三月尽,晚莺城上闻。
独持一杯酒,南亭送残春。
半酣忽长歌,歌中何所云。
云我五十馀,未是苦老人。
刺史二千石,亦不为贱贫。
天下三品官,多老于我身。
同年登第者,零落无一分。
亲故半为鬼,僮仆多见孙。
念此聊自解,逢酒且欢欣。
形式:古风翻译
樱桃已经掉落,红薇花的香气仍浓。三月即将过去,晚莺在城头啼鸣。独自在南亭举杯,送别残留的春天。微醺中忽然高歌,歌声中蕴含何意。说我年过五旬,还算不上老翁。刺史俸禄两千石,不算卑贱贫穷。天下的三品官员,多数比我年长。同一年考中的朋友,如今散落无几。亲朋好友多半成了鬼,仆人多见到了子孙。想到这些聊以自慰,遇到美酒就欢欣享受。注释
含桃:指樱桃。实已落:果实已经掉落。红薇:一种红色的花。尚熏:香气仍然浓郁。冉冉:形容时间慢慢流逝。三月尽:三月即将结束。晚莺:傍晚时分的黄莺。城上闻:在城墙上听见。独持:独自拿着。残春:残留的春天。半酣:饮酒微醉的状态。长歌:高声歌唱。云:这里指唱歌的内容。五十馀:超过五十岁。刺史:古代地方官职。二千石:古代官俸的计量单位,表示俸禄丰厚。亦不为贱贫:也不算是地位低微或贫穷。三品官:古代官阶中的第三等。多老于我身:大多比我年长。同年登第者:同年科举及第的人。零落无一分:几乎全部离世。亲故:亲戚朋友。半为鬼:一半已经去世。僮仆:仆人。多见孙:见到很多仆人的孙子。聊自解:聊以自我安慰。逢酒且欢欣:遇到酒就愉快地享受。鉴赏
诗人以深情留恋之心,送别残春。在三月尽头,桃实已然落地,红薇花仍旧芬芳。城上晚莺鸣叫,诗人独自举杯,于南亭之下对酒言欢。
酒意半酣间,忽兴起长歌,其声中所云何事?诗人自述五十馀岁,身虽不老,心境已有所感慨。刺史二千石之职,不以为贫贱;天下三品官职,多因年迈于己。
同窗共登科第者,如今零落,无一可寻。亲朋好友半为鬼魂,仆从亦多见其孙辈。诗人念及此情,聊以自解,遇酒便欢欣无忧。
白居易在这首《南亭对酒送春》中,以其特有的平实而深刻的笔触,描绘了自己面对人生变迁、时光荏苒之感。诗中流露出一丝悲凉,但更多的是一种豁达与自我安慰的情怀。通过对酒言欢,诗人似乎在告诉我们,即使岁月不饶人,也要学会以乐观的心态去面对生活中的每一次离别和变化。