采菱渡头风急,策杖林西日斜。
杏树坛边渔父,桃花源里人家。
形式:六言诗押[麻]韵翻译
在采菱的渡口,风急天高,手持拐杖在林西,夕阳已经西下。杏树下的湖边,住着一位渔夫,桃花源深处,是隐居的人家。注释
采菱:采摘菱角。渡头:渡口。策杖:拄着手杖。林西:树林的西边。杏树坛:杏树环绕的地方,常指隐居之地。渔父:捕鱼的老人,常象征隐士。桃花源:源自陶渊明的《桃花源记》,象征理想中的世外桃源。人家:住户,这里指隐居的人。鉴赏
在这短暂的诗句中,王维以他特有的淡远笔触描绘了一幅生动的田园风光图。"采菱渡头风急"一句,透露出季节感和活动场景,菱角是夏日收获的农作物,渡头则是一处水边的地方,风急可能暗示着时间紧迫或天气变化。"策杖林西日斜"则转换了视角,从忙碌的劳作画面转向闲适的行走情境,策杖是老人手中的随身物品,林西日斜则展现出一副宁静的午后景象。
接下来的两句"杏树坛边渔父,桃花源里人家"更深入描绘了田园生活的宁静与美好。杏树常常与古代文人雅集有关,此处则作为自然环境中的一部分,与“渔父”相呼应,渲染出一种超脱世俗的隐逸生活。而桃花源里的人家,则是对陶渊明《桃花源记》中理想化的田园生活的一种回响和致敬。这里的人家享受着与世隔绝的清净生活。
整体而言,这四句话构建了一个宁静、安逸且充满诗意的田园景象,展示了作者对自然美好的感受以及对隐逸生活的向往。