种树当前轩,树高柯叶繁。
惜哉远山色,隐此蒙笼间。
一朝持斧斤,手自截其端。
万叶落头上,千峰来面前。
忽似决云雾,豁达睹青天。
又如所念人,久别一款颜。
始有清风至,稍见飞鸟还。
开怀东南望,目远心辽然。
人各有偏好,物莫能两全。
岂不爱柔条,不如见青山。
形式:古风翻译
在窗前种下树木,枝叶茂密繁盛。可惜远方的山色,被这浓密的树荫遮掩。有一天拿起斧头,亲手砍断树干。无数叶子落在我头上,群山显现眼前。忽然像拨开了云雾,豁然开朗看见蓝天。又好像想念的人,久别重逢展露笑颜。开始有清风吹过,渐渐可见飞鸟回还。向东南方向敞开胸怀,目光远望心旷神怡。每个人都有自己的喜好,事物不能两全其美。难道不喜欢柔软的枝条,但比起这更爱青山。注释
种树:种植树木。当前轩:在窗户前面。柯叶:树枝和叶子。惜哉:可惜啊。远山色:远方的山景。蒙笼:形容树木茂密,遮挡视线。斧斤:斧头,这里指砍伐工具。手自:亲自用手。万叶:大量的树叶。千峰:许多山峰。面前:眼前。决云雾:冲破云雾。豁达:开阔。睹青天:看见蓝天。所念人:思念的人。一款颜:一种表情,常指笑容。清风:清凉的风。稍见:渐渐看见。开怀:心情舒畅。目远:目光放远。心辽然:心境宽广。偏好:个人的喜好或倾向。物莫能两全:事物不可能同时满足所有方面。柔条:柔软的树枝。青山:青翠的山峦。鉴赏
诗人以种植之事寄托情感,开篇便描绘了一幅生动的画面:树木郁郁葱葱,绿荫覆盖。远处山色被这繁茂的枝叶所掩映,仿佛在雾蒙中若隐若现。这一切都源于诗人的一时冲动,用斧头自行裁剪了树枝的延伸。自然景观的突变——万千树叶纷纷扬落,千重山峰一一呈现在眼前,这种变化宛如云雾散去,露出晴朗的蓝天。
诗人心中所思念之人,久别后犹带着一丝怅然。清风拂面而来,偶尔有飞鸟归巢,似乎也为诗人的情怀带来了些许慰藉。诗人向东南方眺望,但见目光所及之处皆是辽阔的山川。
最后,诗人表达了人各有所好,世事难以两全的无奈,以及对柔软树枝的喜爱不如对青山的向往。这不仅是对自然景物的偏好,更有深层的情感寄托与哲理思考。