三十年来长在客,两三行泪忽然垂。
白衣苍鬓经过懒,赤日朱门偃息迟。
花发应耽新熟酒,草颠还写早朝诗。
不缘马死西州去,画角堪听是晓吹。
形式:七言律诗押[支]韵翻译
三十年来一直在漂泊,突然间两行泪水滑落。穿着白衣、满头白发的人懒得走动,烈日下豪门贵族也显得行动迟缓。花儿盛开时沉醉于新酿的美酒,草尖上还留有清晨朝会的诗篇。如果不是因为马儿死去,我或许还会在西州停留,享受那晨起的号角声。注释
三十年来:长期在外。长在客:长期漂泊。忽然垂:突然落下。白衣:形容老者的装束。苍鬓:白发。懒:懒得。赤日:烈日。朱门:豪门贵族。耽:沉迷。新熟酒:新酿的美酒。草颠:草尖。早朝诗:清晨的诗作。马死:马儿去世。西州:地名,可能指诗人所在地。画角:古代军中的乐器。晓吹:早晨的号角声。鉴赏
这首诗描绘了一位旅人在炎热的夏日怀念远方亲友之情。诗中“三十年来长在客,两三行泪忽然垂”表达了诗人长久漂泊他乡,内心积累的情感突然间涌现的感慨。白发苍苔、懒散不前,赤日朱门、悠闲自得,是对岁月流转与个人境遇的一种写照。
“花发应耽新熟酒,草颠还写早朝诗”则是诗人在夏日里寻找片刻的安宁,用新酿好的酒和草书代笔来消磨时光。最后两句“不缘马死西州去,画角堪听是晓吹”通过对比,表达了对于故乡的无限思念,而不是因为马匹之死而不能成行。
整首诗语言简洁,意境深远,情感真挚,是一篇典型的怀友寄情之作。