汉武帝,初丧李夫人。
夫人病时不肯别,死后留得生前恩。
君恩不尽念未已,甘泉殿里令写真。
丹青画出竟何益,不言不笑愁杀人。
又令方士合灵药,玉釜煎鍊金炉焚。
九华帐深夜悄悄,反魂香降夫人魂。
夫人之魂在何许,香烟引到焚香处。
既来何苦不须臾,缥缈悠扬还灭去。
去何速兮来何迟,是耶非耶两不知。
翠蛾髣髴平生貌,不似昭阳寝疾时。
魂之不来君心苦,魂之来兮君亦悲。
背灯隔帐不得语,安用暂来还见违。
伤心不独汉武帝,自古及今皆若斯。
君不见穆王三日哭,重璧台前伤盛姬。
又不见泰陵一掬泪,马嵬坡下念杨妃。
纵令妍姿艳质化为土,此恨长在无销期。
生亦惑,死亦惑,尤物惑人忘不得。
人非木石皆有情,不如不遇倾城色。
形式:乐府曲辞翻译
汉武帝痛失爱妻李夫人。夫人病重时不愿离别,死后仍留下生前的恩爱。皇帝的思念未尽,于是在甘泉殿让人绘制她的画像。画像虽成却无益,她不再言语微笑,令人愁煞。又命令方士合成灵药,用玉釜煎炼,金炉焚烧。深夜的九华帐中静悄悄,用返魂香召唤夫人的魂魄。夫人的魂魄在哪里呢?香烟引导至焚香之处。来了为何如此短暂,飘渺而悠扬地消失。去时那么迅速,来时又那么迟缓,是真是假难以分辨。她的容貌仿佛生前,却不似卧病时的昭阳宫模样。魂魄不来,皇帝心中痛苦;魂魄归来,他也悲痛万分。背对着灯光,隔着帐子无法交谈,为何短暂相见又要分离。伤心的不只是汉武帝,古往今来都是如此。你看穆王三天痛哭,为重璧台前的盛姬悲伤。又见唐明皇一掬眼泪,于马嵬坡怀念杨贵妃。就算美丽的姿质化为尘土,这份遗憾长久存在,无法消除。生是迷惑,死也是迷惑,美人身上的诱惑让人难以忘怀。人不是木头石头都有感情,不如从未遇到那倾国倾城的佳人。注释
汉武帝:西汉的皇帝刘彻,以雄才大略著称。李夫人:汉武帝的宠妃,以美貌著称。甘泉殿:汉武帝的宫殿之一。方士:古代从事求仙、炼丹等活动的人。九华帐:华丽的帷帐,这里指李夫人生前的寝宫。昭阳:汉代宫殿名,这里指李夫人病重时所在的地方。穆王:周穆王,传说中的西周君主。盛姬:周穆王的宠妃。泰陵:唐玄宗(李隆基)的陵墓,杨贵妃即葬于此。马嵬坡:杨贵妃缢死之地。鉴赏
这首诗描绘了汉武帝对逝去的爱人李夫人的深沉哀伤。诗中通过对甘泉殿中画像、方士合灵药等细节的描述,展现了帝王对于亡魂的思念和追寻。同时,诗人也借此抒写了自己对于生死离别的感慨,指出自古至今人皆有情,无论是汉武帝对李夫人的思念,还是穆王、唐玄宗对爱妃的哀悼,都无法逃脱生死带来的无尽哀伤。
诗中运用了丰富的情感色彩和深邃的哲理思考,不仅展示了个人情感的纠葛,更触及到了人性与命运的根本问题。语言表达上,既有对逝去之人的缅绵哀思,也有对生命无常的无奈感慨,整体情感复杂而深沉。
从艺术构筑角度看,这首诗通过对历史事件的提炼和个人情感的融合,展现了诗人对于爱与死、生与逝的深刻领悟。它不仅是对个别人物哀伤情怀的描绘,更是一种跨越时空的人文关怀,通过对历史的回望和个人情感的挖掘,触动了读者对于人生命运的共鸣。