一人好头肚,六艺尽皆通。
南见驱归北,西风趁向东。
长漂如泛萍,不息似飞蓬。
问是何等色,姓贫名曰穷。
形式:古风押[东]韵翻译
一个人有高明的智慧和全面的才能。无论南北方的变动,他都随波逐流,如同西风吹动东行的蓬草。他的生活动荡不定,像浮萍随水漂流,又像飞蓬无定所。询问他的身份,他贫穷且名叫穷。注释
头肚:指人的智慧和才能。六艺:古代的六种基本技能:礼、乐、射、御、书、数。驱归:驱赶或迫使返回。长漂:长期漂泊。泛萍:比喻生活不稳定,像浮萍随水漂浮。飞蓬:形容人四处飘泊,无定所。何等色:询问身份或处境。姓贫名曰穷:以‘贫’和‘穷’为名,暗示其贫困的生活状态。鉴赏
此诗描绘了一位才华横溢、学识渊博之士的境遇。他擅长各种艺文,南北东西皆能游走自如,但他的生活却像漂浮的萍草,无根无据,又像飞蓬般不停歇息。末句揭示了他的贫穷处境,姓氏与名号皆寓含贫穷之意。这首诗通过对比和排比手法,塑造了一位才子潦倒的形象,同时也反映了诗人对于现实不公和个人命运的感慨。