诗词大全古诗词网主要是分享唐诗、宋词、词牌名、文言文、古籍、诗词名句等。

当前位置:首页 > 诗词名句

紫骝马歌辞(其三)原文及翻译

作者: 时间:2025-08-08阅读数:0

隋-无名氏

十五从军征,八十始得归。

道逢乡里人,家中有阿谁?

遥看是君家,松柏冢累累。

兔从狗窦入,雉从梁上飞。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作饭,采葵持作羹。

羹饭一时熟,不知贻阿谁?

出门东向望,泪落沾我衣。

形式:乐府曲辞

翻译

刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。路遇一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”走到家门前看见野兔从狗洞里进出,野鸡在屋脊上飞来飞去。院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁吃。走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。

注释

始:才;归:回家。道逢:在路上遇到;道:路途上。阿:语气词,没有实在意义。君:你,表示尊敬的称呼;遥看:远远地望去。松柏:松树、柏树。冢累累:坟墓一个连着一个。冢,坟墓、高坟。累累:重积貌;众多貌。狗窦:给狗出入的墙洞。窦,洞穴。雉:野鸡。中庭:屋前的院子。旅:旅生,植物未经播种而野生;旅葵:葵菜,嫩叶可以吃。舂:把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。羹:用菜叶做的汤。一时:一会儿就。贻:送,赠送。望:一说为“看”。沾:渗入。

鉴赏

这首诗描绘了一位老兵的往事,他年轻时就从军征战,直到八十岁才得以归家。诗中通过“道逢乡里人,家中有阿谁”两句,表达了老兵归乡后对家人的思念和询问。这里的“阿谁”是一个含蓄而又充满无限情感的词语,它既可以指代老兵的亲人,也可能是他的故人或旧友,甚至可能是他年轻时的爱人。这种表达手法增添了诗歌的情感深度和复杂性。

诗中的语言简练而富有表现力,“十五从军征”四个字迅速勾勒出一个横跨半生的军旅生涯,而“八十始得归”则让人感受到岁月的沉重与归乡的不易。同时,这也反映了古代兵役制度的残酷和战争对个人生活的巨大影响。

整首诗通过老兵的经历,折射出战乱时代普通人的悲哀和对平静生活的渴望,是一篇蕴含深刻社会意义的抒情之作。

标签:

本站所有文章、数据、图片均来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。

如果侵犯了你的权益请来信告知我们删除。微信:371975100