稼轩落笔凌鲍谢,退避声名称学稼。
十年高卧不出门,参透南宗牧牛话。
功名固是券内事,且葺园庐了婚嫁。
千篇昌谷诗满囊,万卷邺侯书插架。
忽然起冠东诸侯,黄旗皂纛从天下。
圣朝仄席意未快,尺一东来烦促驾。
大材小用古所叹,管仲萧何实流亚。
天山挂旆或少须,先挽银河洗嵩华。
中原麟凤争自奋,残虏犬羊何足嚇。
但令小试出绪馀,青史英豪可雄跨。
古来立事戒轻发,往往谗夫出乘罅。
深仇积愤在逆胡,不用追思灞亭夜。
形式:古风翻译
辛弃疾的文笔超越鲍照、谢灵运,以农耕为名追求学问。十年间他深居简出,深入理解南宗禅宗关于牧童的故事。功名本就是应得之事,他暂且修整家园,料理婚嫁之事。他的诗才丰富,囊中装满昌谷诗篇,书架上堆满邺侯藏书。忽然间他崛起于东方诸侯,麾下军队如黄旗皂纛,威震天下。然而圣朝仍有不满足,朝廷急召他前来,让他感到压力。大材小用历来让人惋惜,他像管仲、萧何一样才华出众。或许征战天山需要些时日,他先要洗净嵩华的尘埃。中原的英雄豪杰奋发图强,敌虏如同犬羊,不足为惧。只要稍展才能,他就能在历史中留下英名,成为豪杰。自古以来行事需谨慎,以免遭小人陷害。对敌人的深仇大恨,不必再追忆灞亭的夜晚之事。注释
稼轩:辛弃疾的号。凌:超过。鲍谢:鲍照、谢灵运。学稼:以农耕为学问。高卧:隐居不出。参透:深入理解。牧牛话:禅宗故事中的牧童。券内事:应有的事情。葺:修缮。婚嫁:婚姻大事。昌谷诗:指李贺的诗。囊:口袋。邺侯书:指杨亿的藏书。黄旗皂纛:军旗。天下:整个天下。圣朝:当朝。仄席:不满足。尺一:紧急诏书。大材小用:才能被低估。流亚:同等优秀的人。挂旆:挂旗帜。嵩华:嵩山和华山。麟凤:比喻杰出人才。残虏:残余敌人。小试:稍微展现。青史:史册。雄跨:超越。立事:做事。轻发:轻易行动。乘罅:趁机作乱。逆胡:叛逆的胡人。追思:追忆。灞亭:汉代送别的地点。鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游为辛弃疾(字幼安)即将入朝任职而作,表达了对好友才华的赞赏以及对其未来的期许。首句“稼轩落笔凌鲍谢”赞扬辛弃疾的文采超越了鲍照和谢灵运这样的大家。接着写辛弃疾十年隐居,深入理解佛教禅理,暗示他将以淡泊的心态面对仕途。
诗中提到辛弃疾将要承担朝廷重任,但诗人提醒他功名虽重要,但也要顾及个人生活,如完成婚嫁之事,藏书满架,显示出对生活的平衡态度。随后,诗人预祝辛弃疾在政治上取得成功,成为一方诸侯,但不忘朝廷期待他能带来更大的变革。
陆游认为辛弃疾有管仲、萧何般的才能,却被暂时委以小职,表达了对人才被闲置的惋惜。他鼓励辛弃疾要有信心,即使只是初步展现才华,也能成为历史上的英雄。最后,诗人告诫辛弃疾行事要谨慎,以免遭人陷害,同时强调对金人(逆胡)的深仇大恨,不必纠结于过去的恩怨。
整首诗情感真挚,既赞美辛弃疾的才情,又寄寓了对友人的深深期望,体现了陆游作为朋友的深情厚谊和对国家命运的关注。