诗词大全古诗词网主要是分享唐诗、宋词、词牌名、文言文、古籍、诗词名句等。

当前位置:首页 > 诗词名句

裳裳者华原文及翻译

作者: 时间:2025-07-05阅读数:0

先秦-诗经

裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。

裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。

裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。

左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。

形式:四言诗

翻译

鲜花盛开多辉煌,叶子茂盛绿苍苍。遇见这位贤君子,我的心情真舒畅。我的心情真舒畅,因有美誉大家享。鲜花盛开多辉煌,怒放黄花多鲜亮。遇见这位贤君子,才华横溢有教养。才华横溢有教养,因此喜庆事儿降。鲜花盛开多辉煌,有的白色有的黄。遇见这位贤君子,驾着四马气昂扬。驾着四马气昂扬,六根缰绳闪着光。左边有人来辅佐,君子应付很适宜。右边有人来相佑,君子发挥有余地。只因君子有其长,所以祖业能承继。

注释

裳裳:“堂堂”之假借,花鲜明美盛的样子。华:花。湑:叶子茂盛的样子。觏:遇见。之子:此人。写:通“泻”,心情舒畅。是以:因此。誉处:指君臣处于美好的声誉之中。一说“誉”通“豫”,安乐。芸其:即“芸芸”,花色彩浓艳的样子。章:文章,指其人有教养,有才华。一说为“纹章”,服饰文采。骆:黑鬃黑尾的白马。六辔:六条缰绳。沃若:光滑柔软的样子。左:和下文的“右”,指左右辅弼,君子的帮手。君子:指前所言“之子”。一说指古之明王。宜:安定。有:取。意为取用他们。似:当为“嗣”之假借,继承。

鉴赏

这首诗描绘了一种植物的美丽景象,并通过对这种植物的观察,表达了诗人对于子孙满堂或者事业有成的美好祝愿。其中,“裳裳者华”指的是这种植物繁茂华美的样子,“我觏之子”则是诗人对后代的关心和期望,而“是我心写兮”、“是以有誉处兮”等句表达了诗人内心对于美好事物的赞赏与追求。

在这首诗中,植物的生长状况被赋予了象征意义。它不仅展示了大自然的美丽,也反映出古人对生命力和繁荣的向往。诗中的“裳裳者华”、“或黄或白”等形容词,不仅描绘出了植物的外观,更是对未来美好愿景的一种隐喻。

整首诗语言质朴,意境深远,通过对自然界的细腻描写,抒发了诗人对于家风、子孙满堂或者社会和谐的美好祝愿。这样的主题在中国古代文学中屡见不鲜,它体现了一种对美好生活的追求,以及通过自然景象来表达内心情感的传统手法。

标签:

本站所有文章、数据、图片均来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。

如果侵犯了你的权益请来信告知我们删除。微信:371975100