香满千岩,芳传丛桂,小山曾咏幽菲。
仙姿冷淡,不奈此香奇。
翠葆层层障日,深爱惜、早被风吹。
秋英嫩,夜来露浥,月底半离披。谁知。
清品贵,带装金粟,韵透文犀。
与降真为侣,罗袖相宜。
宝鸭休薰百濯,清芬在、常惹人衣。
姮娥约,广寒宫殿,留折最高枝。
形式:词词牌:满庭芳翻译
香气弥漫于千岩之间,桂花的芬芳四处传播,这是小山曾经吟咏过的幽雅花朵。仙子的气质冷淡,却无法抵挡这独特的香气。层层翠绿的叶子遮挡阳光,她深深爱惜着,但早被风吹落。秋花娇嫩,夜晚露水滋润,月光下花瓣半开半合。谁能理解这高洁的品质,如同金粟般珍贵,韵味透过文章显现。它与真正的仙灵相伴,最适合罗袖间的陪伴。珍宝般的鸭形香炉无需熏烤,清新的香气常常沾染衣裳。嫦娥约定,在广寒宫中,让它栖息在最高的枝头。注释
千岩:形容山峦众多。丛桂:成片的桂花树。幽菲:幽雅的花朵。仙姿:仙女般的姿态。翠葆:翠绿的叶片。秋英:秋天的花朵。降真:指仙人或仙气。罗袖:丝罗制成的袖子,古代女子常用。宝鸭:珍贵的香炉形状如鸭。姮娥:嫦娥,月宫仙女。广寒宫殿:月宫。最高枝:比喻尊贵的地位或极高的成就。鉴赏
这首诗描绘了一番幽静山谷中的景象,香气浓郁弥漫于千岩之中,桂花的芳香亦随风传播。诗人提及小山曾经咏叹过这般幽深美丽的景致,但仙气淡漠,却也不能抗拒这种非凡的香气。
翠绿的树叶层层叠加,仿佛阻挡了阳光,诗人对这些美好之物充满爱惜之情,担心它们会被早春的风吹散。秋天的菊花柔嫩而美丽,夜晚的露水使其更加鲜明,而在月色朦胧中,它们仿佛半离人间,若有所思。
最后一句“谁知”表达了一种无奈和疑惑,对这些美好的东西是否有人能够真正理解其价值。接下来的几句写到了珍贵的香料,其清淡之品格如同带着金粉装饰的文犀一般,韵味透彻。诗人与仙灵为伴,罗袂间相得益彰。
宝鸭香薰百种芬芳常在,却又常常引起人们衣衫上的清香。最后几句写到了姮娥的约束和广寒宫殿中的高枝,被留下不忍心折断。这整首诗通过对自然美景的描绘,展现了诗人对于生命中美好事物的珍惜和无奈,以及对超凡脱俗境界的向往。