已讶衾枕冷,复见窗户明。
夜深知雪重,时闻折竹声。
形式:古风押[庚]韵翻译
惊讶于被子枕头已经如此寒冷,又发现窗户透出明亮的光芒。深夜里更能感觉到雪下得沉甸甸的,时常听见竹子被压断的声音。注释
已讶:已经感到惊讶。衾枕:被子和枕头。复见:又看见。窗户明:窗户透出光亮。夜深:深夜。知雪重:知道雪下得大。时闻:时常听到。折竹声:竹子被雪压断的声音。鉴赏
这首诗描绘了一幅静谧的冬夜雪景。"已讶衾枕冷,复见窗户明"两句表达了诗人在寒冷的夜晚醒来,看到了窗外清晰可见的情况,透露出室内温暖与室外清冷的对比。接着的"夜深知雪重,时闻折竹声"则进一步描绘了深夜大雪的氛围,以及在静谧中偶尔传来的树枝被雪压断的声音,展示了诗人对于自然声音的细腻感受和深刻体验。
全诗通过对夜晚雪景的细致描写,营造出一种宁静而又略带孤寂的情绪。白居易在这里展现了他擅长的民间生活题材,同时也展示了其深厚的文学功底和丰富的情感表达能力。这首诗简洁明快,语言平实,但却能够勾勒出一个完整而生动的冬夜雪景,让人读之有如临其境。