蜀桐木性实,楚丝音韵清。
调慢弹且缓,夜深十数声。
入耳澹无味,惬心潜有情。
自弄还自罢,亦不要人听。
形式:古风翻译
蜀地的梧桐木质地坚实,楚地的丝线发出清澈的音韵。琴弦慢拨且曲调缓和,深夜里传出十几声悠扬的琴音。入耳感觉淡然而无味,但心底却暗暗生出情感。自己弹奏自己停止,也不需要别人来倾听。注释
蜀桐:蜀地(四川)的梧桐树,古人常以蜀桐制作良琴。木性实:指梧桐木质地坚硬,适合制琴。楚丝:楚地(湖北湖南一带)产的蚕丝,常用于制作琴弦,音色纯净。音韵清:声音清脆悦耳。调慢弹且缓:调整琴弦,慢慢弹奏,节奏舒缓。潜有情:暗暗蕴含着情感。自弄还自罢:自己开始弹奏,自己结束,独自一人完成整个过程。要人听:需要或期望他人来聆听。鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗的高雅情操和艺术境界。诗人使用了“蜀桐木性实,楚丝音韵清”来形容琴的声音质地纯净、真挚,来自蜀地(今四川一带)的桐木制成的琴,其声音如同楚地(今湖北一带)的丝绸,细腻而有层次。接下来的“调慢弹且缓,夜深十数声”则透露出诗人在深夜时分独自演奏琴瑟,节奏缓慢,每一个音符都被仔细揉捏,充满了对音乐的沉醉和享受。
然而,在这样的艺术氛围中,诗人的情感表达却并不强求他人的认同或是赞赏。"入耳澹无味,惬心潜有情"一句,表明这种艺术创作并非为了给别人带来快乐,而是一种内心的满足和情感的释放。这份情感不张扬,却又深藏不露,只在夜的静谧中悄然流淌。
最后,“自弄还自罢,亦不要人听”则更进一步强调了诗人对于艺术创作的纯粹态度。他不需要别人的肯定或是聆听,他的乐趣和满足完全来源于自己对音乐的热爱和投入。这是一种超然物外的精神状态,也是诗人内心世界的一次深刻展现。