朝从紫禁归,暮出青门去。
勿言城东陌,便是江南路。
扬鞭簇车马,挥手辞亲故。
我生本无乡,心安是归处。
形式:古风翻译
早上从皇宫离开,傍晚走过青色的城门出去。别说城东的小路,那已是通往江南的路途。挥动马鞭集合车马,挥手告别亲人和朋友。我生来就没有固定的故乡,心安理得的地方就是归宿。注释
朝:早晨。紫禁:古代皇宫的代称。归:回去。暮:傍晚。青门:古长安城的东门。去:离开。勿言:不要说。陌:小路。便是:就是。江南路:指远离京城的地方。扬鞭:挥动马鞭。簇:聚集。车马:车辆和马匹。辞:告别。亲故:亲戚和朋友。我生:我出生以来。本无乡:本来没有固定的故乡。心安:内心安宁。是归处:那就是归宿。鉴赏
这首诗描绘了诗人离别之情和对归乡之地的向往。"朝从紫禁归,暮出青门去"一句,通过对时间的描述,勾勒出诗人日常的行迹,从皇宫到城门,展示了一种由内而外、由繁华至平淡的过渡。
"勿言城东陌,便是江南路"这句话中,“勿言”即“不要说”,诗人似乎在暗示一种不愿触碰的往事或情感,而“城东陌”常指城外的田野,"便是江南路"则指向了一个具体的地理方向和文化象征。这里,诗人可能在逃避现实的同时,也在心中寻找着自己精神上的归宿。
"扬鞭簇车马,挥手辞亲故"中的“扬鞭”、“挥手”都表现了一种决绝的情绪,这里的“簇车马”则是行装出发的景象。而“辞亲故”,则让人感受到一种离别之苦。
最后两句“我生本无乡,心安是归处”表达了诗人对归属感的渴望和内心的平静。在这里,“我生本无乡”可能意味着诗人的游宦生涯,他没有固定的家乡;但“心安是归处”却显示出一种超越物理空间的心灵寄托,表明只有内心的平静才是真正的归宿。
整首诗通过对时间、空间和情感的描写,展现了诗人复杂的情感世界以及他对于归属与离别的深刻体验。