痛矣真源丧,纷纭物象来。
水轮今若此,世事亦宜哉。
上下车交辐,周旋斗转魁。
咸渊日微堕,仙窟月初开。
旁柅从为用,垂縆重亦回。
枘多初不晓,机密暗相该。
圃外沧浪泄,庭间霹雳摧。
玉飞千仞表,缨挂九泉隈。
翻覆殊难定,牵连巧自媒。
建瓴今比速,抱瓮此相哀。
平视曾无觉,深窥遂可猜。
团团释子壁,轧轧燕王台。
解见陶埏运,宁观将毂推。
造端原有发,汲用始知材。
本异道家意,定遭怡士咍。
转圆非雅具,攲器有深灾。
持满忘前监,相倾自下催。
流风无以复,视此一裴回。
形式:排律押[灰]韵翻译
痛心啊,真我之源已丧失,世间万象纷繁复杂。如同水轮今日的状态,世间之事也合乎情理。车轮上下的辐条交错,就像北斗星斗柄旋转。深渊日渐消沉,仙宫月光初现。旁支也能派上用场,重绳反复拉扯。榫头起初不明白,复杂的机制暗中运行。园外的江河奔腾,庭院内雷声震撼。美玉高飞千丈,冠带垂落九泉。翻覆变化难以预料,牵连之间巧妙地联系。倾倒的速度如同瓴水,抱瓮之人感叹不已。平视时未察觉,深入观察则能揣测。僧侣的墙壁围成圈,燕王的平台发出声响。理解陶土和金属的运作,怎能不看车轮的转动。事物的起源自有其道理,深知其材才被利用。这与道家思想不同,必定会引来文人嘲笑。转动圆环并非优雅,倾斜的器皿隐藏危险。满溢忘记前车之鉴,倾覆总是由低处推动。过去的风气无法再回,面对这一切陷入犹豫。注释
痛矣:悲痛。真源:真我之源。丧:丧失。纷纭:纷繁复杂。物象:世间万象。水轮:水力机械。世事:世间之事。斗转魁:北斗星斗柄旋转。咸渊:深渊。仙窟:仙宫。旁柅:旁支。垂縆:重绳。枘多:榫头。机密:复杂的机制。圃外:园外。霹雳:雷声。玉飞:美玉高飞。缨挂:冠带垂落。翻覆:变化。牵连:联系。建瓴:倾倒如瓴水。抱瓮:抱瓮者。平视:平常观察。深窥:深入观察。团团:围成圈。轧轧:发出声响。陶埏:陶土和金属。将毂:车轮。造端:起源。发:道理。怡士咍:文人的嘲笑。转圆:转动圆环。攲器:倾斜的器皿。持满:满溢。前监:前车之鉴。相倾:倾覆。下催:由低处推动。流风:过去的风气。裴回:犹豫。鉴赏
这首诗是宋代诗人苏舜元的《水轮联句》,通过对水轮运转的描绘,寓言世间人事和社会现象。诗人首先感叹世界的纷繁复杂,接着用水轮的运作比喻世事的循环往复,如同车轮与北斗斗柄的交互转动。他指出,看似微小的变化(如咸渊日微堕、仙窟月初开)背后隐藏着深刻的道理,如同榫卯和绳索的巧妙配合。
诗中提到的“玉飞”、“缨挂”等意象,象征着水轮的高处旋转和低处牵引,展现了其动态之美。然而,诗人也揭示了水轮的不稳定性和潜在危险,如“翻覆殊难定”、“攲器有深灾”。他警示人们不要忘记过去的教训,保持谦逊,避免互相倾轧。
诗人通过水轮的比喻,深入探讨了自然法则与人事运作的关系,以及对道家思想的理解。他认为,虽然水轮并非传统的雅致工具,但其运行原理蕴含着深刻的智慧。最后,他感慨世事如流水般流逝,提醒人们要从中汲取教训,不断反思和调整。
总的来说,这首诗以水轮为载体,寓言人生哲理,语言生动,寓意深远,体现了宋代理学诗人的独特见解。