十方同聚会,个个学无为。
此是选佛场,心空及第归。
形式:古风翻译
来自各方的人们聚集在一起,每个人都努力学习无为之道。这个地方是选拔佛道人才的地方,心灵纯净者才能通过考试,达到归宿。注释
十方:各个方向,指各地或各方面。个个:每个人。学无为:学习顺应自然,不强求有为。选佛场:修行者选拔佛道资质的场所。心空:心灵清净,无杂念。及第:科举考试中名列前茅,这里比喻修行成功。鉴赏
这首诗描绘了一幅禅宗高僧聚会的场景,颂扬的是一派超脱世俗、追求心灵空明之境界。在此诗中,“十方同聚会”表达了来自各方的僧侣齐聚一堂,而“个个学无为”则显示出他们共同追求道家哲学中的“无为而治”,强调顺应自然,不做无谓之举。"此是选佛场"一句,说明这是一个选择或鉴别佛法高低的场合;最后,“心空及第归”则意味着当心灵达到完全清净空寂的状态时,自能回归到本真如来的境界。
诗人通过这短短四句,勾勒出了一个追求精神自由与内在觉悟的宗教盛会图景,同时也反映了唐代禅宗对心性Empty和自然无为之道的重视。