石城依旧空江国,故宫春色。
七尺青丝芳草绿,绝世难得。
玉英凋落尽,更何人识。
野棠如织,只是教人添怨忆,怅望无极。
形式:词词牌:后庭花翻译
石城依然孤独地矗立在江边,古老的宫殿中春天的景色依旧。她那如七尺长的秀发如同青草般翠绿,世间难寻其匹敌。美如珍玉的花朵已经凋零殆尽,又有谁能够理解她的价值。野海棠繁密如锦,却只能让人徒增无尽的思念和惆怅,遥望远方。注释
石城:形容坚固的城池。故宫:古代帝王的宫殿。七尺:古代长度单位,约1.7米,这里形容女子的长发。芳草绿:青草翠绿。绝世:世间罕见,独一无二。玉英:比喻美丽的女子或珍贵的事物。凋落:凋谢,衰败。识:理解,认识。野棠:野生的海棠树。织:密集排列。怨忆:哀怨和回忆。怅望:惆怅地远望。鉴赏
这首诗描绘了一种物是人非的凄凉景象。"石城依旧空江国,故宫春色"两句,通过对石城和故宫的描写,传达出一份历史沧桑与寂寞的情感。"七尺青丝芳草绿,绝世难得"表明诗人对于逝去时光中的美好记忆仍然怀念不已,同时也凸显了这种美好的稀缺和珍贵。
接着的"玉英凋落尽,更何人识"则是对那些已经消逝的美好没有人能够理解或认识,表达了一种深深的无奈与悲凉。最后两句"野棠如织,只是教人添怨忆,怅望无极"中,"野棠如织"形容自然界中的花开得像织物一样繁盛,但这种美景却让人更加怀念过去,增加了对逝去时光的无限怅望。
整首诗通过对自然景象和历史遗迹的描写,以及对逝去美好的怀念,表达了一种深刻的历史感、哲理思索和情感体验。