赵氏儿皆尼氏女,师翁儿即晋公儿。
却教术士难推算,胎月分张与阿谁。
形式:七言绝句押[支]韵翻译
赵家的儿子都成了尼家的女儿,老师的儿子也就是晋公的儿子。这让算命先生难以推算,到底谁才是真正的父亲,怀孕和分娩的过程又是怎样的呢?注释
赵氏:指赵家,代指某一家庭。儿:儿子。皆:都。尼氏:指尼家,可能代指另一家庭,也可能有特定寓意。女:女儿。师翁:老师或师傅,可能特指某位长者。即:就是。晋公:晋公,可能指某个有公爵头衔的人,代表显赫家族。却教:反而让。术士:算命先生,有占卜预测能力的人。难推算:难以预测,无法用常规方法算出。胎月分张:胎儿孕育和出生的月份、过程混乱不清。与阿谁:和哪一个,指不清楚孩子的真正来源。鉴赏
这首诗是对赵晔和裴休两人的关系进行了讽刺。"赵氏儿皆尼氏女,师翁儿即晋公儿"一句暗示赵晔之女或有非正常婚姻关系,而"却教术士难推算,胎月分张与阿谁"则是在说裴休的出生情况也让术士难以解释,其母亲可能在怀孕期间与多人有不轨行为。整首诗反映了当时社会上层阶级的道德沦丧和婚姻关系的混乱。