江南相送君山下,塞北相逢朔漠中。
三楚故人皆是梦,十年陈事只如风。
莫言身世他时异,且喜琴尊数日同。
惆怅却愁明日别,马嘶山店雨濛濛。
形式:七言律诗押[东]韵翻译
在江南我送你到君山脚下,我们又在塞北相逢在茫茫沙漠中。昔日三楚的朋友现在都成了梦境,过去十年的事情仿佛只如风吹过。不要说未来的身世可能有所不同,暂且欣喜这几天能共度琴酒时光。惆怅的是明天又要面临离别,马儿在山店外嘶鸣,天空中雨雾蒙蒙。注释
江南:指长江以南的地区。君山:湖南省岳阳市的君山岛。塞北:泛指中国北方边疆地区。三楚:古时对湖北、湖南和江西部分地区合称三楚。故人:老朋友。皆是梦:都像梦一样遥远。陈事:过去的事。只如风:形容往事如风,飘渺无常。莫言:不要说。他时:将来的时候。异:不同。琴尊:琴酒,指弹琴饮酒的雅趣生活。数日同:几天一起度过。惆怅:伤感,失落。却愁:却又担心。明日别:明天的离别。马嘶:马的嘶鸣声。山店:山区的旅店。雨濛濛:形容细雨蒙蒙的样子。鉴赏
这首诗描绘了诗人与友人在江南和塞北分别时的场景,表达了对过往美好时光的怀念以及对即将到来的离别的惆怅情感。
"江南相送君山下,塞北相逢朔漠中。"这两句描绘了诗人与友人分别在江南和塞北相遇的情景,通过“山”和“朔漠”,勾勒出南北不同的自然环境。
"三楚故人皆是梦,十年陈事只如风。"这两句表达了对过去美好时光的回忆,但这些记忆都像梦一样虚幻,随着时间的流逝,如同风中飘散,无从追寻。
"莫言身世他时异,且喜琴尊数日同。"这两句诗人劝慰友人,不要说起身世变化,只要珍惜眼前能够共同弹琴的几日时光。
"惆怅却愁明日别,马嘶山店雨濛濛。"最后两句表达了对即将到来的离别感到惆怅,马儿在山店中嘶鸣,伴随着连绵的细雨,更增添了一份离愁。
整首诗通过生动的景物描写和深沉的情感抒发,展现了古人对友情的珍视以及面对离别时的心境。