硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?
形式:四言诗翻译
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!注释
硕鼠:大老鼠。一说田鼠。无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦”,侍奉。逝:通“誓”。去:离开。女:同“汝”。爰:于是,在此。所:处所。德:恩惠。国:域,即地方。直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。劳:慰劳。之:其,表示诘问语气。号:呼喊。鉴赏
这首诗描绘了古代农民对抗自然灾害的坚韧与智慧。"硕鼠"指的是那些贪婪的大老鼠,它们无时不在寻找机会来侵袭农人的粮食。诗中的"黍"、"麦"、"苗"分别代表了不同的农作物,表达了农民对于收成的期待和对抗灾害的决心。
每段最后两句"逝将去女,适彼乐土/乐国/乐郊"中,"逝将去女"是指老鼠最终会离开,而"适彼乐土/乐国/乐郊"则表达了农民希望自己能够获得丰收和幸福的生活。
这首诗通过对比农民与老鼠之间的斗争,展现出了古人对于土地、劳动和生计的珍视。同时,也反映出农业社会中人们对于自然灾害无力感的无奈和对美好生活的向往。