衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。
岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?
岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?
形式:四言诗翻译
横木为门城东头,可以幽会一逗留。洋洋流淌泌水边,解饥慰我相思愁。难道想要吃鱼鲜,定要鳊鱼才如愿?难道想要娶妻子,必得齐姜才开颜?难道想要吃鲜鱼,定要鲤鱼才可取?难道想要娶妻子,必得宋子才欢愉?注释
衡门:衡,通“横”。可以:一说何以。栖迟:栖息,安身,此指幽会。泌:泌:“泌”与“密”同,均为男女幽约之地,在山边曰密,在水边曰泌,故泌水为一般的河流,而非确指。乐饥:隐语,《诗经》中常将性的欲望称为饥,乐饥指满足性的饥渴。岂:难道。河:黄河。齐之姜:齐国的姜姓美女。姜姓在齐国为贵族。宋之子:宋国的子姓女子。子姓在宋国为贵族。鉴赏
这首诗描绘了一种理想的生活状态,其中“衡门”指的是古时衡山下的居所。诗人通过对自然环境和简单生活的描述,表达了自己对平静、安逸生活的向往。
“泌之洋洋”形容水流奔腾之状,“可以乐饥”则是说在这宁静的地方,即使没有丰盛的食物,也能感到满足。接下来的两组反问,分别关于食鱼和取妻,都表达了一种不拘小节、顺其自然的生活态度。不必追求最好的食物,也不必寻找最优秀的配偶,这种随遇而安的态度,是古人对于简单生活的一种向往。
总体来看,诗中流露出一种超脱世俗的淡定与满足,以及对自然生活的热爱。