风和气淑宫殿春,感阳体解思君恩。
眼光滴滴心振振,重瞳不转忧生民,女当为妾男当臣。
男力百岁在,女色片时新。用不用,唯一人。
敢放天宠私微身,六宫万国教谁宾。
形式:古风翻译
春风和煦宫殿春意浓,感受阳光恩泽心怀君王。目光如泉内心激荡,双眸深邃忧虑黎民,女子应为妾侍男儿当臣。男子之力百年长久,女子容颜瞬息新鲜。是否使用,唯看一人。怎敢私藏天子宠爱,六宫万国的礼仪由谁主持?注释
风和气淑:形容气候温和,气氛和谐。感阳:受到阳光的影响或象征皇恩。体解:身心感受到。眼光滴滴:形容目光深沉。心振振:心情激动。重瞳:指有双瞳孔的人,古代常用来形容帝王。忧生民:忧虑百姓。女当为妾:女子应当处于从属地位。男当臣:男子应当忠诚于君主。男力百岁:男子的力量持久。女色片时新:女子的美貌如新。用不用:是否使用。一人:关键人物。敢放:敢于给予。天宠:天子的宠爱。私微身:私自偏爱某人。六宫万国:皇宫和天下各国。教谁宾:指导谁遵循礼仪。鉴赏
这首诗描绘了一幅皇帝与后宫佳丽共享春日宴欢的场景。"风和气淑宫殿春,感阳体解思君恩"两句写出了春天温暖的气候,以及这种美好季节里,宫中人士对君恩的感受。诗中的"眼光滴滴心振振,重瞳不转忧生民"显示了皇帝对百姓的关怀,而"女当为妾男当臣"则表达了一种理想中的男女角色分工。
"男力百岁在,女色片时新。用不用,唯一人"几句流露出一种对男女性别角色的赞美,以及对皇权的专一性和独特性的强调。这也反映出古代中国社会对于性别角色的传统看法以及君主专制下的权力集中。
最后两句"敢放天宠私微身,六宫万国教谁宾"则是对皇帝不应滥用天赋之恩,以及后宫教育与国家教化之间关系的提醒。整首诗通过对春日宫廷生活的描写,展现了古代中国宫廷文化和政治观念的多个侧面。