若人如马亦如班,笑履壶头出玉关。
已入西羌度沙碛,又从东海看涛山。
识君小异千人里,慰我长思十载间。
西省邻居时邂逅,相逢有味是偷闲。
形式:七言律诗押[删]韵翻译
如果人像马一样奔腾不息,也像班超那样英勇出关。他已经深入西羌,穿越沙漠,又从东海之滨欣赏波涛翻滚的山峦。在人群中他独特出众,十年来一直安慰着我的深深思念。他在西省做邻居时,我们偶尔相遇,这样的闲暇相聚别有一番滋味。注释
若:如果。人:人。如:像。马:马。亦:也。如班:像班超。班:班超(东汉名将,以封侯万里闻名)。壶头:古代边关名称。玉关:玉门关(古代中国西部的重要关隘)。已:已经。入:进入。西羌:古代中国西部的羌族地区。度:穿越。沙碛:沙漠。东海:中国的东部海域。涛山:形容波涛起伏的山。识:认识。君:您。小异:稍有不同。千人里:人群中。慰:安慰。长思:长久的思念。十载:十年。省:省份。邻居:邻居。时:有时。邂逅:偶然相遇。相逢:相遇。偷闲:偷得闲暇。鉴赏
这首诗是北宋文学家、政治家苏轼所作,名为《次韵答李端叔》。从内容上看,这是一首酬唱之作,即以同样的韵脚回应别人的诗歌。在这里,苏轼通过这首诗表达了对友人李端叔的深厚情感和赞赏。
"若人如马亦如班,笑履壶头出玉关。"这两句形象地描绘了一位才华横溢、气质不凡的人物,比喻他如同良马一般珍贵,如班超般能在边塞之外建功立业,笑容中透露出非凡的风度。
"已入西羌度沙碛,又从东海看涛山。"这两句展现了诗人广阔的视野和丰富的人生经历,不仅涉足西域,也曾远望东海,体验过多种自然景观。
"识君小异千人里,慰我长思十载间。"这两句表达了诗人对李端叔特立独行的认可和欣赏,以及长时间以来内心的喜悦和安慰。
"西省邻居时邂逅,相逢有味是偷闲。"最后两句则描绘了苏轼与李端叔偶尔在西州相遇的情景,表达了他们相聚时的愉快心情和享受那份难得的悠闲时光。
整首诗通过对友人的赞美和共同经历的回忆,展现了深厚的情谊和文学上的互动。苏轼在诗中不仅展示了自己的才华,也传达了一种超越时间与空间的精神交流。