砖瓦贱微物,得厕笔墨间。
于物用有宜,不计丑与妍。
金非不为宝,玉岂不为坚。
用之以发墨,不及瓦砾顽。
乃知物虽贱,当用价难攀。
岂惟瓦砾尔,用人从古难。
形式:古风翻译
砖瓦虽微不足道,却能用于文房之物。它们在用途上恰到好处,不论美丑都无妨。黄金并非不宝贵,玉石难道不坚硬?然而,用来研磨墨汁,却比不上瓦砾的坚韧。由此可知,物品虽贱,其价值并不易衡量。这又何止于瓦砾,用人之道自古以来就困难重重。注释
砖瓦:普通的建筑材料。贱微物:低微的物品。厕:插入。笔墨间:书写绘画的场合。宜:适合。丑与妍:美丑。金:黄金。玉:玉石。坚:坚硬。发墨:研磨出墨汁。瓦砾顽:瓦砾的坚固。物虽贱:物品虽然便宜。当用价:应有的价值。岂惟:岂止。用人:任用人才。从古难:自古以来就困难。鉴赏
这首诗名为《古瓦砚》,是宋代文学家欧阳修所作。诗中以砖瓦这一日常生活中看似微贱的物品为例,通过对比其在文房四宝中的用途,表达了对物尽其用的价值观。诗人指出,虽然砖瓦外观并不精美,但因其适宜磨墨,其价值并不在于其美丑,而在于它的实际功能。他进一步借金玉之贵重,强调了即使是最坚硬的玉石,如果不能发挥其应有的作用,也无法与瓦砾相提并论。
诗人借此寓意,人亦如此,能力与价值并非仅看其出身或外在条件,关键在于能否在适当的位置上发挥出应有的作用。因此,他认为评判事物或人的价值,不应仅凭表面,而应看重其实际贡献和适用性。这体现了欧阳修深沉的人生哲理和对社会现象的独到见解。