凉风吹夜雨,萧瑟动寒林。
正有高堂宴,能忘迟暮心。
军中宜剑舞,塞上重笳音。
不作边城将,谁知恩遇深。
形式:五言律诗押[侵]韵翻译
夜晚的凉风夹杂着细雨,使寒冷的树林更加萧瑟。正当家中高堂设宴欢庆,谁能忘记自己渐渐老去的心呢?在军营中,剑舞是最合适的娱乐,边塞上则更看重胡笳的乐声。如果我不是边疆的将领,又有谁知道我所受到的深厚恩遇呢?注释
凉风:夜晚的微风。夜雨:夜晚的细雨。萧瑟:形容冷落、凄凉。寒林:寒冷的树林。高堂:尊贵的厅堂,指家中长辈。迟暮:晚年,老年。心:心情,心境。军中:军队内部。剑舞:舞剑作为娱乐或军事演练。塞上:边塞地区。边城将:边疆的将领。恩遇:恩惠和待遇。深:深厚。鉴赏
这首诗描绘了一种边塞的萧瑟氛围,通过凉风、夜雨和寒林的描述,营造出一种肃杀而又略带凄清的气氛。诗人在这样的环境中参加宴会,却并不因此忘记了自己的使命和责任,这从“能忘迟暮心”一句可以看出。
接下来的“军中宜剑舞,塞上重笳音”两句,则更加深化了边塞的紧张气氛。剑舞和笳声都是军中常见的景象,它们不仅是军事训练的一部分,也是边防军人日常生活的一部分。在这里,这些景象被用来强调边疆地区的战争氛围。
最后两句“不作边城将,谁知恩遇深”表达了诗人的自豪和对君恩的感念。诗人通过这两句强调,只有身处边疆、担负重任的人才能真正理解和感受到君主的恩惠和信任。
整首诗语言朴实,意境雄浑,通过对环境与心境的巧妙结合,展现了边塞生活的独特情怀,以及诗人作为军中将领的心声。