君乘车,我戴笠,他日相逢下车揖;
君担簦,我跨马,他日相逢为君下。
形式:古风翻译
如果将来你坐着车,而我还是戴斗笠的平民,那么有朝一日相见,你会下车跟我打招呼吧?如果将来你撑着伞,而我骑高头大马,那么有朝一日见到你,我也会下马来同你相问候。注释
笠:笠,簦无柄也。揖:拱手行礼。簦:簦,笠盖也。从竹,登声。鉴赏
这首诗描绘了一种平等而亲密的友情场景,通过对比君王和我之间的互动,展现了一个理想化的社交关系。在第一句“君乘车,我戴笠,他日相逢下车揖”,君主坐车而行,而作为朋友的我则戴着斗笠步行,若是在将来某一天我们相遇时,君主甚至会下车与我相揖,这是一种超越身份差异的礼节。第二句“君担簦,我跨马,他日相逢为君下”则描绘了一幅君主背负行囊而我骑乘马匹的情景,同样在未来的某一天若是我们再次相遇,我会主动为君主降服。这样的互动不仅体现了双方的平等,也流露出一种超越常规礼节的深厚情谊。
这首诗通过对未来美好相逢场景的设想,传达了一种超越世俗礼仪的真挚友情,以及对于理想社会关系的一种向往。