使君未来襄阳愁,提戈入市裹毡裘。
自从毡裘南渡沔,襄阳无事多春游。
襄阳春游乐何许,岘山之阳汉江浦。
使君朱旆来翻翻,人道使君似羊、杜。
道边逢人问洛阳,中原苦战春田荒。
北人闻道襄阳乐,目送飞鸿应断肠。
形式:乐府曲辞翻译
使君还未到襄阳,心中已满是忧虑,手持武器进入城中,身披毛毡衣裘。自从南渡沔水后,襄阳平静无战事,春天的游玩活动频繁。襄阳春天的欢乐何处寻?就在岘山之阳,汉江河畔。使君的红色旗帜飘扬,人们都说使君像羊祜、杜预那样贤明。路边遇见行人询问洛阳消息,中原战事激烈,田野荒芜。北方的人听说襄阳的快乐,看着南飞的大雁,心中悲痛欲绝。注释
使君:指州郡长官。愁:忧虑。提戈:持戈。裹毡裘:穿着毛毡衣裘。南渡:向南渡过。沔:汉水。襄阳无事:襄阳地区安宁。春游:春季游玩。岘山之阳:岘山的南面。汉江浦:汉江边。朱旆:红色的旗帜。似羊、杜:像羊祜、杜预那样的贤臣。洛阳:中原重要城市。苦战:艰难的战斗。春田荒:春季农田荒芜。北人:北方人。目送飞鸿:望着南飞的大雁。断肠:心肠寸断。鉴赏
这是一首描绘襄阳春日游乐的诗篇。诗人通过使君的视角,表达了对襄阳美好春光的赞美之情,同时也流露出对战乱时代中原春田荒废的忧虑。
"提戈入市裹毡裘"一句,设定了一种军事化的生活场景,使君身着毡裘,手执戈入市,透露了边塞地区的紧张气氛。随后"自从毡裘南渡沔,襄阳无事多春游"则转而描绘了一种宁静的生活状态,使君在襄阳过着无忧无虑的日子,多次享受春天的游乐。
"襄阳春游乐何许,岘山之阳汉江浦"更具体地指出了使君春游的地点是在岘山之阳的汉江岸边。这里的景色宜人,使君的春日游乐仿佛是对美好自然的一种沉醉。
然而,诗意随后转折,以"使君朱旆来翻翻,人道使君似羊、杜"表现了人们对于使君形貌的描述,既有赞誉之词,也透露出一些嘲讽或是比喻。接着"道边逢人问洛阳,中原苦战春田荒"则切换回对战争与颓败景象的关注,通过一个途经者询问洛阳的情况,反映了战争带来的破坏和人民的痛苦。
最后两句"北人闻道襄阳乐,目送飞鸿应断肠"表达了远方的人们听闻襄阳之乐,而自己只能在目送离去的飞鸟中寻找寄托心中的哀愁。这不仅是对音乐的向往,更是对和平生活的一种渴望。
整首诗通过使君的襄阳春游,展现了战争与和平、荒废与美好的强烈对比。它不仅是一次个人情感的抒发,也反映了一定时代背景下的社会矛盾。