城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。
惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。
岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。
共来百越文身地,犹自音书滞一乡。
形式:七言律诗押[阳]韵翻译
登上高楼,极目所见的是一派荒凉冷清的茫茫沙野,如海似天的愁绪滚涌而来。急风胡乱地掀动水中的荷花,暴雨来袭,斜打在长满薜荔的墙上。层叠的远山连绵起伏遮住了远望的视线,那弯弯曲曲的柳江就如同我百结的愁肠。我们一起来到这边远的蛮荒之地,怎堪音书隔绝,人各一方。注释
接:连接。一说,目接,看到。大荒:旷远的广野。惊风:急风;狂风。乱飐:吹动。芙蓉:指荷花。薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。重遮:层层遮住。千里目:这里指远眺的视线。江:指柳江。九回肠:愁肠九转,形容愁绪缠结难解。共来:指和韩泰、韩华、陈谏、刘禹锡四人同时被贬远方。百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。文身:古代南方少数民族有在身上刺花纹的风俗。文:通“纹”,用作动词。犹自:仍然是。音书:音信。滞:阻隔。鉴赏
这首诗描绘了一幅边塞高楼的萧瑟景象,抒发了诗人对远方故乡的深切思念。"城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫"两句,设定了全诗的意境:立足边陲的高楼,可以望见辽阔的大地和天空,心中充满了迷离而又深远的忧思。接下来的"惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙"两句,用鲜明的笔触描绘了自然景象:狂风骤雨中的花开水动,以及细雨濡湿了庭院围墙上的蔬菜,这些生动的画面加深了诗人内心的凄凉感。
"岭树重遮千里目,江流曲似九回肠"两句,则通过对远处山岭和蜿蜒河流的描写,表达了诗人视线被阻隔而难以望见千里之外故乡的深切。最后,"共来百越文身地,犹自音书滞一乡"两句,诗人提及自己与同僚在异乡共同书写文化,但心中仍然牵挂着自己的家乡,通过文字表达对那片土地的无尽思念。整首诗语言质朴,情感真挚,充分展示了诗人对自然景物的细腻观察和内心世界的深刻描绘。