入春才七日,离家已二年。
人归落雁后,思发在花前。
形式:古风押[先]韵翻译
入春刚刚七天,离家却已两年。归期落在大雁之后,思乡之情早在花开之前就已萌发。注释
入春:进入春天。才七日:仅仅七天。离家:离开家。已二年:已经两年时间了。人归:人回家。落雁后:在大雁南飞之后。思发:思念之情产生。在花前:在春花开放之前。鉴赏
这首诗描绘了诗人对春天的深切感受和对远方家园的无限思念。"入春才七日,离家已二年"两句表明时光易逝,春意渐浓,而诗人却因长时间的离别而倍感孤寂。"人归落雁后,思发在花前"则形象地展现了诗人的思绪随着归来的大雁和盛开的花朵而更加迫切。
整首诗通过对春日景物的描写,抒发了诗人对亲情、故土的深厚情感。语言简洁明快,意境淡远,充满了对家乡的无限留恋,是一首表达思念之情的佳作。