涉历长亭复短亭,兼旬方抵贵州城。
江从白鹭飞边转,云在青山缺处生。
家务每因官事废,诗篇多向客途成。
耕桑尽自无荣辱,却悔当年事短檠。
形式:七言律诗押[庚]韵翻译
我走过长长的亭子又经过短亭,二十天才抵达这贵州城。江水从白鹭飞翔的地方转向,云彩在青翠山峦的缺口间生成。家中的事务常常因为公事而荒废,诗篇多数是在旅途上完成。耕田养蚕本无所谓荣耀或耻辱,现在只后悔当年过于专注于学业。注释
涉历:经历。长亭:古代供行人休息的路亭,通常每隔十里设置一个。兼旬:二十天。贵州城:指具体的一个城市,古称贵州。白鹭:一种水鸟,羽毛洁白。青山:绿色的山峰。家务:家庭琐事。官事:公务。诗篇:诗歌创作。客途:旅途。耕桑:耕田养蚕。短檠:古代读书人用的简陋灯台。鉴赏
这首宋诗《到贵州》是赵希迈所作,描绘了诗人长途跋涉的旅程,从长亭到短亭,经过二十天左右才抵达贵州城。诗中通过细腻的笔触展现了沿途景色,如江水绕过白鹭飞翔的地方,山间的云雾在青峰之间缭绕。诗人感叹公务繁忙使家务琐事常被忽视,而诗篇的创作却多在旅途之中完成。他感慨于农耕和桑麻虽无显赫荣耀,却也无需为官场浮沉烦恼,最后表达了对过去过于追求功名的些许后悔,觉得早年过于专注于科举短檠(灯火下的苦读)的生活。整首诗寓情于景,流露出淡淡的旅途感怀和人生哲思。