孤城郭外送王孙,越水吴洲共尔论。
野寺山边斜有径,渔家竹里半开门。
青枫独映摇前浦,白鹭闲飞过远村。
若到西陵征战处,不堪秋草自伤魂。
形式:七言律诗押[元]韵翻译
在孤城郊外为离去的朋友送别,你我曾在吴越之地有过交谈。野外的寺庙坐落在山脚边,小路蜿蜒通向渔家,竹林掩映中半扇门开着。青枫独自摇曳在湖边,白鹭悠闲地飞过远处的村庄。如果有一天你到达西陵的战场,那荒凉秋草会触动我悲伤的心灵。注释
孤城:孤立的城市。郭:城墙。王孙:贵族子弟或朋友。越水:指吴越地区的水。吴洲:古代吴国和越国的地区。野寺:野外的寺庙。山边:山脚下。斜有径:小路曲折。渔家:渔民的住所。竹里:竹林中。青枫:青色的枫树。摇前浦:在湖边摇曳。白鹭:一种白色水鸟。远村:远处的村庄。西陵:古代地名,可能指战场。征战处:战争发生的地方。不堪:难以承受。秋草:秋天的草,象征凄凉。伤魂:伤心的灵魂。鉴赏
这首诗描绘了一位朋友离别时的情景,通过对自然景物的细腻描写,表达了送别之情和对友人未来征战处境的担忧。诗人巧妙地运用对比手法,如“孤城郭外”与“野寺山边”,“青枫独映”与“白鹭闲飞”,营造出一种静谧而又有些许凄凉的情调。
“越水吴洲共尔论”一句,透露出友人行将远去的信息,同时也显示了双方在情感上的交流和理解。诗中多处使用对仗,如“斜有径”与“半开门”,增强了语言的艺术性。
最后,“若到西陵征战处,不堪秋草自伤魂”两句,表达了诗人对友人未来可能面临的战乱之苦,以及对即将到来的秋天萧瑟景象所引发的情感波动。这里的“不堪”二字,传递出一种深沉的忧虑和不忍。
总体而言,这首诗通过送别的情境,抒写了对友人的思念与祝福,以及对战争带来的破坏和哀伤的感慨。