猗嗟昌兮,颀而长兮。抑若扬兮,美目扬兮。巧趋跄兮,射则臧兮。
猗嗟名兮,美目清兮。仪既成兮,终日射侯。不出正兮,展我甥兮。
猗嗟娈兮,清扬婉兮。舞则选兮,射则贯兮。四矢反兮,以御乱兮。
形式:四言诗翻译
这人长得真漂亮,身材高大又颀长。前额方正容颜好,双目有神多明亮。进退奔走动作巧,射技实在太精良。这人长得真精神,眼睛美丽又清明。一切仪式已完成,终日射靶不曾停。箭无虚发中靶心,真是我的好外甥。这人长得真英俊,眉清目秀闪柔光。舞姿端正节奏强,箭出穿靶不空放。四箭同中靶中央,抵御外患有力量!注释
猗嗟:赞叹声。昌:美好的样子。颀而:即“颀然”,指身材高大。抑:同“懿”,美好。扬:借为“阳”。眉上曰阳,额角。趋:急走。跄:步有节奏,摇曳生姿。臧:好,善。名:借为“明”,面色明净。射侯:射靶。正:靶心。设的于侯中而射之者也。大射则张皮侯而设鹄,宾射则张布侯而设正。展:诚然,真是。甥:古代女儿之子。一说姊妹之子曰甥,言称其为齐人之甥,而又以明非齐侯之子。娈:美好。选:才华出众。贯:穿透。反:箭皆射中一个点。御乱:防御战乱。鉴赏
这首诗描绘了一场古代射箭的盛况,通过生动的语言展示了当时的体育活动和文化风貌。其中“猗嗟”一词反复出现,用以表达观众对赛事的赞叹与激赏之情。在这首诗中,“美目扬兮”、“美目清兮”则是对射箭者外貌及技术的赞美,显示出古人对英俊和技艺并重的审美观点。同时,诗中的“四矢反兮,以禦乱兮”表达了射箭比赛中求胜心切、精确命中的竞技精神。
整首诗通过对射箭动作的细腻描写和对场面氛围的生动再现,展现出古代体育赛事的热烈与庄重,同时也反映了古人对于军事训练的重视。