白帝城中云出门,白帝城下雨翻盆。
高江急峡雷霆斗,古木苍藤日月昏。
戎马不如归马逸,千家今有百家存。
哀哀寡妇诛求尽,恸哭秋原何处村?
形式:古风押[元]韵翻译
在白帝城中,遮天乌云涌出了城门,在白帝城下,瓢泼大雨像打翻了的水盆。峡江急流的吼声像雷霆在轰击,翠树苍藤笼罩的烟雾使日月为之发昏。战马不如归耕的牧马闲逸,战乱使原有千户人家而今只有百家尚存。最为哀痛的是因战乱失去丈夫的妇女们还被赋敛盘剥得精光净尽,听吧,在秋天原野上正在放声痛哭的是哪座荒村?注释
白帝:即白帝城。这里的白帝城,是实指夔州东五里白帝山上的白帝城,并不是指夔州府城。翻盆:即倾盆。形容雨极大。高江急峡雷霆(tíng)斗,古木苍藤日月昏。戎马:指战马,比喻战争。归马:从事耕种的马。比喻战争结束。诛求:强制征收、剥夺。恸哭:失声痛哭。秋原:秋天原野。鉴赏
这首诗描绘了一幅战争导致人民苦难的图景。开篇“白帝城中云出门,白帝城下雨翻盆”两句,以白帝城为背景,形象地表达了战乱频仍、天气变化莫测的氛围,云如烟雾般涌出城门,而城下则是大雨如倾盆之势,显示了一种动荡不安的情景。
接着“高江急峡雷霆斗,翠木苍藤日月昏”两句,进一步渲染了紧张和混沌的气氛。高耸的江山、险峻的峡谷中雷鸣电闪,让人感到天地间的动乱。而“翠木苍藤”则描绘了一片被战火破坏后的荒凉景象,即使是树木也变得乌黑不堪,日月都被笼罩在这阴沉的色调中。
“戎马不如归马逸,千家今有百家存”两句,则转向了战争对平民生活的影响。战马不及归来的家马悠闲自得,表达了战争带来的破坏和无序。而“千家今有百家存”的数字对比,更是深刻揭示了战争导致的严重后果——家园破碎,只剩下极少数幸存。
最后,“哀哀寡妇诛求尽,恸哭秋原何处村”两句,则是对战乱中最受害者的深切同情。寡妇们在哀嚎之声中寻找着失去亲人的踪迹,而“恸哭秋原何处村”则表现了她们的绝望和无助,连自己的居所也变得不再可辨。
整首诗通过对自然景象与战争后果的描绘,以及对平民苦难的深刻揭示,展现了作者杜甫对战乱的深切忧虑和对人民苦难的同情。