乐中何乐偏堪赏,无过夜深听方响。
缓击急击曲未终,暴雨飘飘生坐上。
铿铿铛铛寒重重,盘涡蹙派鸣蛟龙。
高楼漏滴金壶水,碎电打著山寺钟。
又似公卿入朝去,环佩鸣玉长街路。
忽然碎打入破声,石崇推倒珊瑚树。
长短参差十六片,敲击宫商无不遍。
此乐不教外人闻,寻常只向堂前宴。
形式:古风翻译
在音乐中何种乐趣特别值得欣赏,莫过于深夜聆听方响的演奏。缓慢击打或急促击打曲子未完,犹如暴雨骤然降临在座席之上。声音铿锵寒意重重,仿佛盘旋的漩涡和蛟龙在鸣叫。高楼滴落的雨声如金壶漏水,闪电碎片敲打着山寺的钟声。又像朝臣们步入朝廷,长街上环佩玉石叮当作响。突然间破碎声融入尾声,如同石崇推倒了珍贵的珊瑚树。长短不一的十六片方响,敲击出宫商各种音调无所不包。这种音乐不让外人听见,通常只在厅堂前的宴会上演奏。注释
乐中何乐:音乐中的乐趣。偏堪赏:特别值得欣赏。无过:莫过于。夜深:深夜。听方响:聆听方响(古代打击乐器)的演奏。缓击急击:缓慢与快速的击打。曲未终:曲子没有结束。暴雨飘飘:形容声音如暴雨般密集。生坐上:在座席上产生。铿铿铛铛:形容金属撞击的声响。寒重重:声音中带有清冷之感。盘涡蹙派:水流回旋、湍急的样子。鸣蛟龙:比喻声音宏大如蛟龙吼叫。高楼漏滴:高楼滴水的声音。金壶水:比喻珍贵的水声,如同金壶漏水。碎电:闪电的碎片,比喻快速的闪光。打著:击中。山寺钟:山中寺庙的钟声。又似:又好像。公卿:古代高级官员。入朝去:进入朝廷。环佩鸣玉:官员佩戴的玉饰相互碰撞的声音。长街路:长长的街道。忽然碎打:突然的破碎声。入破声:音乐中的高潮或结尾部分。石崇推倒珊瑚树:典故,比喻突然的破坏或终结,石崇是晋代富豪,珊瑚树指极贵重之物。长短参差:长度不一,排列不齐。十六片:方响由十六片组成。敲击宫商:敲打出各种音阶,宫商指音阶。不教外人闻:不让外人听到。寻常:通常。堂前宴:在厅堂前举行的宴会。鉴赏
这首诗描绘了一场夜深人静时的音乐会,乐音在空旷的夜晚回荡,营造出一种超凡脱俗的氛围。诗人以精细的笔触捕捉了方响演奏过程中的每一个细节,从“缓击急击曲未终”到“铿铿铛铛寒重重”,不仅展现了音乐的层次感,也传达了乐器演奏时的力度变化和音色丰富。
诗中还融入了自然景象,如“暴雨飘飘生坐上”、“高楼漏滴金壶水”等,通过对比和结合,使得音乐与大自然相互辉映,增添了一种超脱尘世的美感。而“碎电打著山寺钟”则是对夜晚中突然响起的钟声进行的描绘,这样的意象不仅加强了现场的氛围,也让人仿佛能听到那遥远而清晰的声音。
此外,“又似公卿入朝去,环佩鸣玉长街路”一句,则是将音乐会场景与古代官员上朝的庄重气派相联系,提升了音乐会的隆重感和文化底蕴。最后“忽然碎打入破声,石崇推倒珊瑚树”则描写了乐曲到达高潮时刻的激荡之美。
整首诗通过对方响演奏过程的细腻描绘,以及与自然景象和文化意象的巧妙结合,展现了一场深夜音乐会的非凡魅力。诗中“此乐不教外人闻,寻常只向堂前宴”表达了对这种美好艺术享受的独特珍视和私密性。