气堙风贯血行迟,运用工夫了不知。
待尽生涯蚕作茧,就衰榜样发缲丝。
稍因对酒头先眩,未是多行力早疲。
更若寻思年少戏,如何不送老头皮。
形式:七言律诗押[支]韵翻译
气息阻塞,风力虽强但血液流动缓慢,修炼功夫到了自己却浑然不觉。度过一生就像蚕结茧,临近衰老才像榜样一样开始吐丝。稍微饮酒就会感到头晕,不是因为频繁行动而早早疲惫。如果还要追忆年轻时的嬉戏,怎么会不换来老去的容颜。注释
气堙:气息阻塞。风贯:风力贯穿。运用工夫:修炼功夫。了不知:浑然不觉。生涯:一生。蚕作茧:像蚕结茧。衰榜样:衰老的榜样。发缲丝:开始吐丝。对酒:饮酒。头先眩:头晕。多行:频繁行动。力早疲:早早疲惫。寻思:追忆。年少戏:年轻时的嬉戏。老头皮:老去的容颜。鉴赏
这首诗描绘了诗人因身体欠佳而产生的种种感慨。"气堙风贯血行迟,运用工夫了不知"表达了身体不适,气血运行不畅,治疗方法尝试多种却不知效。"待尽生涯蚕作茧,就衰榜样发缲丝"则是以蚕丧时尚能吐丝比喻自己虽然年老体弱,但仍旧希望能够做出一些成绩。
"稍因对酒头先眩,未是多行力早疲"显示了诗人虽有饮酒放松之意,但因身体不适而提前感到疲惫。最后两句"更若寻思年少戏,如何不送老头皮"表达了诗人回忆年轻时的欢乐,现在却要面对衰老的现实,感慨万分。
整首诗通过生病后的自我反省和对衰老无奈的情绪,展现了诗人在面对生命境况中的深刻体验和复杂情感。