明月明月明月。争奈乍圆还缺。
恰如年少洞房人,暂欢会、依前离别。
小楼凭槛处,正是去年时节。
千里清光又依旧,奈夜永、厌厌人绝。
形式:词词牌:忆汉月翻译
明亮的月亮,明亮的月亮,明亮的月亮。无奈它忽圆忽缺,就像年轻时新房中的新人,短暂的欢聚后又要分离。在小楼上倚着栏杆的地方,正是去年的这个时候。千里之外的清冷月光依然如故,只是长夜漫漫,让人感到无比孤寂。注释
明月:明亮的月亮。乍圆还缺:月亮忽明忽暗,比喻人生的起落变化。年少洞房人:年轻的夫妻,新婚燕尔。暂欢会:短暂的欢乐相聚。依前离别:如同先前一样,又要面临分别。小楼:小楼阁。时节:时间点,季节。清光:清澈的月光。夜永:长夜漫漫。厌厌:形容心情沉重或疲倦。人绝:人感到孤独,无人陪伴。鉴赏
这首词以“明月”起兴,描绘了月圆月缺的自然景象,暗喻人生的聚散无常。"争奈乍圆还缺"表达出对月亮变化的无奈,也寓言了短暂的欢聚与随后的离别。"恰如年少洞房人,暂欢会、依前离别"运用比喻,将月圆比作新婚夫妇的短暂快乐,随后又面临分离,形象生动。
"小楼凭槛处,正是去年时节"通过回忆,将今夕与去年的同一时刻相联系,强化了时光流转和物是人非的感受。"千里清光又依旧"再次强调了月光的永恒不变,而"奈夜永、厌厌人绝"则表达了诗人对长夜难眠、孤独寂寞的深深感叹。
总的来说,柳永的《望汉月》借助月之盈亏,抒发了人生离合无常的感慨,以及对时光流逝和孤独心境的细腻描绘,展现了婉约词风的特点。