长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢远征。
形式:乐府曲辞押[庚]韵翻译
秋月皎洁长安城一片光明,家家户户传来捣衣声。砧声任凭秋风吹也吹不尽,声声总是牵系玉关的亲人。何时才能平息边境战争,夫君就可以结束漫长征途。注释
一片月:一片皎洁的月光。万户:千家万户。捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过头次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再清洗。吹不尽:吹不散。玉关:玉门关,故址在今甘肃省敦煌县西北,此处代指良人戍边之地。平胡虏:平定侵扰边境的敌人。良人:古时妇女对丈夫的称呼。罢:结束。鉴赏
这首诗描绘了一幅深秋长安的夜景图。"长安一片月,万户捣衣声"两句,以静谧的月色为背景,通过远处传来的捣衣声,展现了古都在秋夜的宁静与生活气息。"秋风吹不尽,总是玉关情"则表达了诗人对边塞将士的牵挂和对遥远战场的深切思念。而最后两句"何日平胡虏?良人罢远征",抒发了诗人对于战争的厌倦和期盼早日结束征战、使忠良之人能够归来的愿望。
这首诗情感真挚,意境深远。通过对夜景的描绘,反映了当时社会生活的某些侧面,同时也透露了诗人内心复杂的情感波动。