诗词大全古诗词网主要是分享唐诗、宋词、词牌名、文言文、古籍、诗词名句等。

当前位置:首页 > 诗词名句

褰裳原文及翻译

作者: 时间:2025-07-11阅读数:0

先秦-诗经

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!

形式:四言诗

翻译

你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥!

注释

褰:提起。裳:古代指遮蔽下体的衣裙。惠:爱我。溱:郑国水名,发源于今河南密县东北。不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。也且:作语气助词。洧:郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双泪河。溱、洧二水汇合合于密县。士:未娶者之称。

鉴赏

这是一首表达相思之情的古诗,语言简洁而富有表现力。通过反复的结构,“子惠思我”与“子不我思”的对比,不仅强调了相思的一方之深切,也透露出另一方可能已有所忘怀或新欢。诗中使用了生动的地理意象,如“褰裳涉溱”、“褰裳涉洧”,描绘出行者跨越河流的画面,象征着思念之深切与不顾一切。

此外,“狂童之狂也且”的用语,则给人一种无奈与悲凉的情感,仿佛在说,即便对方不再思念自己,我这边依旧是如此地执着。整首诗通过这种情感的交织,展现了古代人民对于爱情忠诚的一种期待和渴望。

标签:

本站所有文章、数据、图片均来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。

如果侵犯了你的权益请来信告知我们删除。微信:371975100