天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣,岐有夷之行。子孙保之。
形式:四言诗押[阳]韵翻译
上天造就岐山高,大王开始来开荒。百姓在此盖新房,文王让民享安康。民众奔往岐山旁,岐山大道坦荡荡。子孙永保这地方。注释
作:生,造就。高山:指岐山,在今陕西岐山东北。大王:即太王古公亶父,周文王的祖父。荒:开荒垦田。作:治理。一说始。康:安康。徂:往,指百姓来归附。夷:平坦易通。行:道路。保:守住。鉴赏
这首诗描绘了古代先民对于自然与君主的敬畏和颂扬之情。"天作高山,大王荒之"表明了对自然力量的敬畏,认为大自然创造了崇山峻岭,而君王则开辟了这片荒凉之地,使其成为可以居住的地方。接下来的"彼作矣,文王康之"显示了对于周文王的赞美,他不仅开创了基业,而且还使国家得到了安康和繁荣。
"彼徂矣,岐有夷之行"中的"徂"字意味着完成或成就,而"岐"是指岐山,"夷"则可能指的是古代的一种族群或者特定的人群。整句话表达了对文王在岐山一带所建立的功业和制度的肯定,这些都被认为是非常完备和理想的。
最后,"子孙保之"意味着后世子孙要继承并保持这些伟大的成就,使其得以长久传承下去。这也反映了古人对于祖先事迹的尊重,以及对未来世代责任感的体现。整首诗通过对自然和君主的颂扬,展现了一种理想化的历史观和社会秩序观念,是一种典型的赞美之作。