浙江轻浪去悠悠,望海楼吹望海愁。
莫怪乡心随魄断,十年为客在他州。
形式:古风押[尤]韵翻译
浙江的轻波悠悠远去,望海楼上吹来的风引起无尽的思乡愁。不要怪我的心随着灵魂的消沉而断绝,十年来我一直在异乡作客。注释
浙江:中国东南部的一条河流。轻浪:轻微的波浪。望海楼:一个眺望大海的楼阁,此处代指思乡之处。望海愁:因眺望大海而引发的思乡之愁。莫怪:不要责怪。乡心:思乡之心。随魄断:比喻思乡之情极度深重,仿佛魂魄都要断开。十年:长期,此处指很长时间。为客:作为客人,身处他乡。他州:非故乡的州郡,指异乡。鉴赏
这首诗描绘了一种淡淡的乡愁和对远方海景的向往。"浙江轻浪去悠悠",以轻快的笔触勾勒出江水流动的意境,同时也传递了诗人内心的情感波动。"望海楼吹望海愁"则更加深化了这种情愁,把视线和思绪都投向了辽阔的大海,表达了一种超越现实束缚的渴望。
"莫怪乡心随魄断"一句,则揭示了诗人内心深处对故土的眷恋。"十年为客在他州"这句话,更是点明了诗人的漂泊生涯和长久离别的孤独感受。这里的"十年",不仅是时间的流逝,也象征着岁月的沉重和对归属的渴望。
整首诗通过对自然景观的描写,以及个人情感的抒发,展现了古人游子对家乡的深切思念,以及面对异地生活时那种复杂的情绪。