诗词大全古诗词网主要是分享唐诗、宋词、词牌名、文言文、古籍、诗词名句等。

当前位置:首页 > 诗人

燕子楼三首(其二)原文及翻译

作者: 时间:2026-04-02阅读数:0

唐-白居易

钿晕罗衫色似烟,几回欲著即潸然。

自从不舞霓裳曲,叠在空箱十一年。

形式:七言绝句押[先]韵

翻译

镶嵌着花饰的绸衫颜色如烟雾般淡雅,每次想穿却都忍不住流泪。自从不再跳霓裳羽衣舞,它便静静地躺在空箱子里长达十一年之久。

注释

钿晕:指衣衫上装饰的花边或图案。罗衫:薄而柔软的丝质衣服。潸然:流泪的样子。霓裳曲:唐代著名的宫廷乐舞,此处代指舞蹈。叠在空箱:衣物闲置不用,叠放在箱子里。

鉴赏

这两句诗是白居易的《燕子楼三首(其二)》中的片段,描绘了诗人对往昔欢乐生活的怀念,以及现实中物品已久无用而产生的情感。"钿晕罗衫色似烟"中的“钿晕”指的是衣衫上的装饰,这里的比喻表达了一种淡淡的忧伤和哀愁,好像那衣衫颜色随着时间的流逝而渐渐模糊起来。而"几回欲著即潸然"则透露出诗人每当想要穿上这件衣服时,不禁就泪两行间,是因为这些物品带给他太多的记忆和情感。

"自从不舞霓裳曲,叠在空箱十一年。"这里的“霓裳”指的是舞女所穿的华丽服装,而诗人提到自己已经很久没有跳过这种舞蹈了,这件衣服就像往日欢乐时光的象征一样,被收藏起来,整整十一年未曾使用。这两句表达了时间流逝带来的物是人非,以及对过去美好时光的无限留恋。

标签:

本站所有文章、数据、图片均来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。

如果侵犯了你的权益请来信告知我们删除。微信:371975100