秦祸滔天,鲸汹九渊。沦胥以颠,而我谓不然。
如公之贤,泰山岿然。奔流百川,何伤乎一卷。
野史所编,人心之传。匪石则迁,谁为之燎原。
两家之先,义比仲连。览此卷焉,不知其涕涟。
形式:赞翻译
秦朝的灾难深重,如同巨鲸在九幽深渊中翻腾。人民陷入混乱,但我却不这么认为。像您这样的贤人,如泰山般稳固。众多的河流奔腾不息,又怎能因一卷书而受伤害。民间历史的记载,源于人心的流传。若非磐石般坚定,谁能点燃这燎原大火。两家的祖先,情谊深厚如同孟尝君与冯谖。阅读这本书时,我不禁泪流满面。注释
秦祸:秦朝的灾难。滔天:深重无比。鲸汹:巨鲸翻腾。九渊:九幽深渊。沦胥:陷入。颠:混乱。泰山岿然:如泰山般稳固。奔流:奔腾。何伤:怎能伤害。野史:民间历史。人心之传:源于人心。匪石:非磐石。迁:动摇。燎原:点燃大火。义比:情谊如同。仲连:孟尝君与冯谖。涕涟:泪流满面。鉴赏
这首诗是宋代岳珂所作的《李庄简三字帖赞》。诗中,诗人以秦朝的暴政为背景,比喻历史上的动荡时期,将李庄简比作泰山般的贤德人物,即使在滔天巨浪中也能保持屹立不倒。诗人认为,尽管个人的著作(一卷)可能受到外界影响,但像李庄简这样的贤者,其道德和影响力如同百川汇流,不会因为一部作品而受损。接着,诗人提到历史是由民间口耳相传和野史记录的,暗示了历史的真实性可能因时间而变迁,但真正的贤人和他们的事迹会像磐石一样稳固,不会被轻易抹去。最后,诗人将李庄简与古代忠诚义士管仲、晏婴相提并论,高度赞扬他的品德。读到这卷作品,诗人深感敬佩,不禁涕泪涟涟。整首诗赞美了李庄简的人格魅力和作品的价值,表达了对他的深深敬仰。