西门秦氏女,秀色如琼花。
手挥白杨刀,清昼杀雠家。
罗袖洒赤血,英气凌紫霞。
直上西山去,关吏相邀遮。
婿为燕国王,身被诏狱加。
犯刑若履虎,不畏落爪牙。
素颈未及断,摧眉伏泥沙。
金鸡忽放赦,大辟得宽赊。
何惭聂政姊,万古共惊嗟。
形式:乐府曲辞押[麻]韵翻译
西门姓秦的少女,容貌美如琼花般娇艳。她手持白杨木制成的刀,白天斩杀仇家毫不畏惧。红色的衣袖染满鲜血,英勇之气直逼天边紫霞。她径直登上西山,守关官吏欲阻拦却被她震慑。她的丈夫成为燕国王,自己却身陷诏狱受难。面对严酷刑法,她如踩虎背,无所畏惧被捕爪伤。脖颈尚未被斩断,她低头屈服于尘土之中。忽然传来金鸡报晓的赦令,死刑得以暂时缓期。她不比聂政之姐逊色,千秋万代都让人惊叹。鉴赏
此诗描绘了一位不畏强权、勇于复仇的女子形象,西门秦氏女以其美貌和英勇闻名。她手持白杨木制成的刀,在明亮的白昼中为亲人报仇。她的英气高迈,如同凌驾在紫色的云霞之上。诗中的她直奔西山,却遭到官吏的阻挠。秦女的丈夫是燕国的王,然而他却身陷囹圄。这位女子面对刑罚如同踏虎,她不畏死亡,更不惧怕那些凶猛的爪牙和獠牙。即使她的脖子尚未被完全斩断,她也已低眉忍辱,卧在泥沙之中。
突然间,一道赦令解除了她的牢狱,也为她带来了宽松的待遇。这一切让人对那位执法如山的女子——聂政姊感到惭愧。秦女的故事激励着后世,成了一段令人惊叹的佳话。