我昔旅游秋雨细,建平城东门欲闭。
主人迎劳语蝉联,小妇舂炊缟衣袂。
长年三老半醉醒,蜀估峡商工算计。
须臾灯暗人欲眠,泊船卸驮犹相继。
山深水崄近蛮獠,往往居民杂椎髻。
即今屈指四十年,怀抱凄凉真隔世。
形式:古风押[霁]韵翻译
我当年曾在秋雨中游历,建平城东门即将关闭。主人热情迎接,连声招呼,妇人穿着素白衣服在舂米做饭。长者们半醉半醒,蜀地商人和工匠正在忙碌计算。不久灯光昏暗,人们准备入睡,船只卸货声还在继续。这里山水险峻靠近蛮獠之地,居民多有披发椎髻者。如今算来已过去了四十年,那份感慨凄凉,仿佛隔了一个世界。注释
我昔:过去。旅游:游历。秋雨:秋季的小雨。建平城:古代地名。东门:城东门。欲闭:即将关闭。主人:主人家。迎劳:迎接并慰劳。蝉联:连续不断。小妇:年轻女子。舂炊:舂米做饭。缟衣袂:穿着白衣。长年:老年。三老:三位老人。半醉醒:半醉半醒。蜀估:蜀地商人。峡商:峡谷商人。工算计:忙于计算。须臾:片刻。灯暗:灯光变暗。人欲眠:人们准备睡觉。泊船:停船。卸驮:卸货。相继:接连不断。山深:山势险峻。水崄:水域险恶。蛮獠:古代对南方少数民族的称呼。往往:常常。居民:当地居民。椎髻:梳着椎形发髻。即今:现在。屈指:扳着手指计算。四十年:四十年时间。怀抱:内心感受。凄凉:凄苦悲凉。真隔世:如同隔世。鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游的《偶与客话峡中旧游》,描绘了他回忆往昔在秋雨中游览建平城东门的经历。诗人细致地刻画了当时的场景:主人热情迎宾,妇女们穿着素白衣服忙碌着舂米炊烟。长者们半醉半醒,商人忙着交易,夜色渐深,船只泊岸,货物卸下。周围的环境偏远险峻,居民中有野蛮的獠人,生活简朴。诗人感慨时间流逝,如今回忆起四十年前的情景,心中充满凄凉,仿佛置身于两个世界。整首诗通过细节描绘和对比,展现了历史变迁和个人沧桑之感。