卧痾衡茅下,谁顾疾作门。
忽传故人书,犬吠鸡争喧。
书陈使君贤,有好罔不惇。
念子药物须,万钱致深恩。
我未谒使君,此馈曷见存。
是风久寂寥,当于古人论。
亟起欲下拜,展转足但扪。
事殊送酒家,孤负老瓦盆。
食粥已数月,政类颜平原。
呼僮籴新粳,洗甑汲井浑。
邻蔬价不二,取足充盘飧。
岂止饱妻孥,自可留弟昆。
聊宽口腹累,姑置襦裤温。
惟我困流落,寄迹无田园。
东南数十州,遍走如乞墦。
今者属有役,病缚不得奔。
几思出入劳,复虑霜雪繁。
使君傥加惠,兹又何足言。
屡将入城府,局蹐驹在辕。
因风道感谢,情至笔载援。
形式:古风押[元]韵翻译
病卧在简陋的茅屋下,无人关心我疾病的困扰。忽然传来老友的书信,狗叫和鸡鸣声顿时喧闹起来。信中提及使君的贤德,他待人友善,无所不用其极。想到你需要药物,我愿倾尽万钱来报答你的深情厚谊。我尚未拜见使君,这份馈赠如何能表达我的感激之情。这种寂寞已久,只能向古人寻求共鸣。我急切起身想要下拜,但双脚无力,只能摸索。本想亲自送到你家,却辜负了你那粗陋的瓦盆。我已经几个月只吃粥,生活就像颜回那样清贫。唤童去买新米,清洗炊具,汲取浑浊的井水。邻居蔬菜价格稳定,足够填满餐桌。这不仅能让妻儿吃饱,还能留下弟弟们。暂且缓解饥饿,衣物保暖先放一边。我流离失所,没有固定的居所和田产。我在东南数十州奔波,如同乞丐寻找食物。如今有任务在身,病痛使我无法离开。我忧虑进出辛劳,又担心严冬的霜雪。如果使君能施以援手,这些都不值一提。多次想进入官府,但局促不安,如同马车中的驹子。借此机会表达谢意,情感真挚,只能通过笔墨传达。注释
卧痾:生病。衡茅:简陋茅屋。疾作:疾病发作。故人书:老朋友的信。犬吠鸡争喧:狗叫鸡鸣声大作。使君:地方长官。罔不:无不。惇:深厚。药物须:需要药物。万钱:大量钱财。深恩:深情厚谊。谒:拜见。馈:馈赠。曷:怎么。寂寥:寂寞。古人论:向古人寻求共鸣。亟起:急切起身。扪:摸索。孤负:辜负。瓦盆:粗陋的碗。颜平原:颜回,以清贫著称。籴:买米。甑:蒸锅。井浑:井水浑浊。邻蔬:邻居蔬菜。盘飧:餐食。妻孥:妻子儿女。弟昆:弟弟们。口腹累:饥饿。襦裤温:衣物保暖。困流落:困顿流浪。田园:田地房产。乞墦:像乞丐一样寻找食物。役:任务。病缚:病痛束缚。出入劳:进出辛劳。霜雪繁:霜雪繁多。加惠:施恩。兹又何足言:这些都不值一提。局蹐:局促不安。驹在辕:马车中的驹子。道感谢:表达谢意。笔载援:通过笔墨传达。鉴赏
这首诗是宋代诗人赵蕃所作的《谢王使君》,表达了他对好友王使君在自己病中赠送药物和关怀的感激之情。诗中通过描绘自己的困境,如卧病茅屋、生活简朴,以及未能亲自拜谢的遗憾,展现了使君的贤良与深情。诗人以颜渊比况自己的清贫生活,但也表示这些馈赠足以解决家庭温饱,甚至能让弟妹留在身边。他感叹自己漂泊无定,如同乞丐般流浪,因病不能亲自致谢,只能通过书信表达内心的感激。诗中流露出对使君知遇之恩的深深感激,以及对自己处境的自嘲和对使君恩惠的珍视。