夜泊江门外,欢声月里楼。
明朝归去路,犹隔洞庭秋。
形式:五言绝句押[尤]韵翻译
夜晚停船在江门外,欢声笑语从月光下的楼上传出。明天踏上归乡之路,还要穿越秋意浓浓的洞庭湖。注释
夜:夜晚。泊:停泊。江门:江边的城门。外:外面。欢声:欢快的声音。月里:月光下。楼:楼房。明朝:明天。归去:返回。路:道路。犹:仍然。隔:隔着。洞庭:洞庭湖。秋:秋天。鉴赏
这是一首描绘夜宿江边景致的诗句,带有淡淡的离愁。"夜泊江门外,欢声月里楼"一句,既表达了作者停泊在江边的安静与孤独,也透露出远处传来的欢乐声响和明亮的月光照耀着高楼的情景,给人一种遥远感和对比美。
"明朝归去路,犹隔洞庭秋"则流露出作者对于归途的期待以及内心的某种落差。"明朝"指的是第二天清晨,"归去路"表达了诗人对回家的渴望,但紧接着"犹隔洞庭秋"却让这种渴望变得复杂起来。"洞庭秋"通常与秋水共济、江湖壮阔等意象联系在一起,这里则似乎暗示了一种空间上的距离和心灵上的孤寂,即便是明天一早的归途,也无法弥补目前所处环境与内心世界之间的隔阂。
整体而言,诗句通过对夜泊生活的细腻描绘,传递出一种超越时空的感慨,同时也折射出了作者对于旅行与归属的复杂情感。