绥万邦,屡丰年。天命匪解,桓桓武王。保有厥士,于以四方,克定厥家。于昭于天,皇以间之。
形式:四言诗翻译
万国和睦,连年丰收,全靠上天降福祥。威风凛凛的武王,拥有英勇的兵将,安抚了天下四方,周室安定兴旺。啊,功德昭著于上苍,请皇天监察我周室家邦。注释
绥:和。万邦:指天下各诸侯国。娄:同“屡”。匪解:非懈,不懈怠。桓桓:威武的样子。保:拥有。士:指武士。于:往。以:有。有四方,即征服四方之国而拥有天下。克:能。家:周室,周王宗室。於:叹词。昭:光明,显耀。皇:皇天。间:通“瞷”,监察。鉴赏
这段文字摘自中国最早的诗歌总集《诗经》中的《大雅·文王》,表现了对周文王功业的赞美和追念。其中,“绥万邦,娄丰年”描绘了一片太平盛世的景象,显示出国泰民安的美好愿景。“天命匪解”则表明这是上天所授,具有不可违抗的神圣性质。
“桓桓武王”一句突显了周文王的英武形象,而“保有厥士”则强调了他保护和维护贵族及忠诚之士的能力。“于以四方”表达了他的统治辽阔无垠,涵盖四方。“克定厥家”意味着他能够巩固和稳定王室。
最后,“于昭于天,皇以间之”则是说文王的功业像阳光一样明亮,显而易见,他的美德被上天所赏识和赞扬。这一段落通过对周文王功绩的颂扬,展现了古人对于理想君主形象的向往。