玉罂泣水桐花井,茜丝沈水如云影。
美人懒态燕脂愁,春梭抛掷鸣高楼。
綵线结茸背复叠,白袷玉郎寄桃叶。
为君挑鸾作腰绶,愿君处处宜春酒。
形式:古风翻译
玉罂中的水像桐花井哭泣,沉香木的香气如云影飘摇。美人慵懒,面带愁容,如同含着胭脂的燕子,春日里纺织的梭子在高楼上传出声响。彩色丝线编织出茸茸的图案,白衬衫的你像玉郎般寄语桃叶。我为你挑选鸾鸟图案做腰带,希望你无论何处都能享受如春酒般的美好。注释
玉罂:形容精致的玉制容器。泣:形容液体流动的样子,这里比喻水滴落。桐花井:以桐花装饰的井。茜丝:红色的丝线,代指沉香木的香气。沈水:沉香木燃烧时散发的香气。燕脂:女子使用的胭脂。春梭:春天用来纺织的梭子。高楼:高大的建筑物,这里可能象征繁华或显赫的地位。綵线:彩色的丝线。茸背复叠:细致的茸毛图案重叠。白袷:白色夹衣,古代男子常穿。玉郎:对年轻男子的美称。桃叶:女子的名字,此处可能是信件的收件人。挑鸾:挑绣鸾鸟图案。腰绶:系在腰间的装饰带。宜春酒:适宜春天饮用的美酒。鉴赏
这首诗是唐代诗人李贺的《染丝》。从字里行间,我们可以感受到诗人对美好事物的细腻描绘和深情寄托。
“玉罂泣水桐花井,茜丝沉水如云影。”这里,诗人以精致的笔触勾勒出一幅生动的画面。玉罂,即古代的一种水器,因其形状美观而被用来装饰庭院。泣水,是指清澈的泉水从玉罂中缓缓流出,映照着桐花井的静谧与雅致。而“茜丝沉水如云影”则描绘了丝线在水中的状态,既有柔美之感,也透露出诗人内心的忧郁。
“美人懒态燕脂愁,春梭抛掷鸣高楼。”这一句中,“美人”指代着女子,而“懒态”则是对其神态的刻画。燕脂通常象征美丽的容颜,这里的“愁”字透露了诗人对美好时光易逝的感慨。而春梭,即织布机上的梭子,抛掷鸣高楼,则是描绘着忙碌织造丝绸的场景,同时也传递出一种孤独与寂寞。
“綵线结茸背复叠,白袷玉郎寄桃叶。”诗人在这里讲述了丝线的制作过程。綵线结茸,即是细致地将丝线编织成网状物品,而“背复叠”则表明这种编织行为反复进行。而最后一句,通过“白袷玉郎寄桃叶”,诗人借物抒情,表达了对远方所思之人的深切思念。
“为君挑鸾作腰绶,愿君处处宜春酒。”在这两句中,“挑鸾”即是挑选丝线,而“作腰绶”则是制作装饰用的带子。诗人通过这样的动作表达了对亲近之人的情感寄托。而最后一句,则是一种美好的祝愿,希望所思之人无论在何处,都能享受春天的美好和欢愉。
整首诗通过对丝线制作过程的细腻描写,以及对自然景物和人物神态的刻画,展示了李贺独特的想象力和艺术才华,同时也流露出一种淡淡的忧郁情绪。