学画鸦儿正妙年,阳城下蔡困嫣然。凭君莫唱短因缘。
雾帐吹笙香嫋嫋,霜庭按舞月娟娟。曲终红袖落双缠。
形式:词词牌:浣溪沙翻译
歌女们刚刚学会化妆,正是在妙龄芳华的年纪。歌女们的嫣然一笑,让阳城、下蔡二县的官员们着迷。请求田君莫唱人生短暂事难圆之歌。在很薄的纱帐中,吹笙的歌女散发出轻飘的香气。月夜下,在庭院中击节跳舞的歌女们舞姿迷人。一曲唱罢,那红色的水袖垂罩着一双七寸金莲。注释
浣溪沙:词牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。小鬟(huán):小女孩的发髻,这里代指歌女。画鸦:指妇女在额上涂鸦黄。阳城下蔡困嫣然:意谓阳城、下蔡的人都被美人的嫣然笑容所迷惑。阳城、下蔡,战国时楚国的两个县名。困,迷惑。嫣然,娇媚的笑态。凭:请求。短因缘:意谓人生苦短。雾帐:很薄的纱帐子如雾朦胧,故名雾帐。嫋嫋:轻飘缭绕的样子。霜庭:日月光照下的庭院。按舞:击节跳舞。月娟娟:月光照耀着歌女柔美的姿态。双缠:古时陋习,女子用布帛缠住双脚,以为脚缠得越小越美,美其名曰“七寸金莲”。鉴赏
这首宋词描绘了一位正值青春年华的小鬟正在学习画鸦,形象生动。"阳城下蔡"引用古代美女之名,形容她容貌出众,被田待问所吸引。诗人劝告田待问不要轻易唱出短促的恋情,暗示这样的缘分可能难以持久。接下来的两句通过想象画面,写她在雾气缭绕中吹笙,乐声悠扬,月下庭院中翩翩起舞,舞姿轻盈。最后,当音乐停止,舞者以红袖缠绕,留下了一幅动人的场景。
整首词以清新脱俗的笔触,展现了少女的才情与魅力,同时也寓含了诗人对美好瞬间的珍惜和对情感微妙变化的洞察。